Nachfolgend der Liedtext Giuseppe Pierri Interpret: Scisma mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Scisma
Nessun compromesso dall’alba al tramonto
Morendo di noia respiro a stento
Nessun compromesso l’orgoglio dissimula
Mancandomi il cuore morendo d’amore
Nessuna tensione né forza di persuasione
In questa estetica idiota nelle mie calze di seta
Nessun compromesso pensiero che si attorciglia
Distingue l’uomo dal cane ma non lo rende migliore
Nessuna emozione ma l’istinto di comandare
La distruzione di quanti non si dimostrano attenti
La distruzione totale l’apocalisse la fine
Di questa noia del pianto della mancanza di gioia
(ami me? ami me?)
Se tu ami forse hai capito
Cosa hai capito?
Per la mancanza di gioia
Keine Kompromisse von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
Vor Langeweile sterbend kann ich kaum atmen
Keine Kompromisse, Stolz verbirgt sich
Vermisse mein Herz, indem ich vor Liebe sterbe
Keine Spannung oder Überzeugung
In dieser idiotischen Ästhetik in meinen Seidenstrümpfen
Kein Gedankenkompromiss, der sich verdreht
Es unterscheidet den Menschen vom Hund, macht ihn aber nicht besser
Keine Emotion, aber der Instinkt zu befehlen
Die Vernichtung derer, die nicht aufmerksam sind
Totale Zerstörung, die Apokalypse, das Ende
Von dieser Langeweile des Weinens der Freudelosigkeit
(liebst du mich? liebst du mich?)
Wenn du liebst, verstehst du es vielleicht
Was hast du verstanden?
Aus Mangel an Freude
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.