Nachfolgend der Liedtext Право на одиночество Interpret: Смешарики, Сергей Васильев mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Смешарики, Сергей Васильев
Пусть незатейливый мотив прорвёт земную тишь,
Ведь ты, и молод, и красив, совсем один сидишь.
Один идёшь ты в магазин, и это скверный знак —
Художник может быть один, а человек — никак.
Один банан, один стакан, и тапочки — одни.
Как полусонный караван, идут за днями дни.
Как будто кто-то карантин назначил — и ушёл.
Художник может быть один, ему-то хорошо…
Не стоит бегать по врачам, отыскивать рецепт:
Не станет легче по ночам от витамина «Це»…
И вот идёшь ты в магазин, слегка сбивая шаг…
Художник может быть один, а человек — никак.
Lass ein unprätentiöses Motiv die Stille der Erde durchbrechen,
Schließlich sitzt du, jung und schön, ganz alleine da.
Du gehst alleine in den Laden, und das ist ein schlechtes Zeichen -
Es kann nur einen Künstler geben, aber keine Person.
Eine Banane, ein Glas und nur Pantoffeln.
Wie eine halbschlafende Karawane folgen die Tage.
Als hätte jemand eine Quarantäne angeordnet und wäre gegangen.
Ein Künstler kann allein sein, ihm geht es gut ...
Sie sollten nicht zu Ärzten rennen, sondern nach einem Rezept suchen:
Durch Vitamin "Ce" wird es nachts nicht einfacher ...
Und so gehst du in den Laden und stößt deine Stufe leicht um ...
Es kann nur einen Künstler geben, aber keine Person.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.