Coro das velhas (com Sérgio Godinho) - Sérgio Godinho, Zeca Baleiro
С переводом

Coro das velhas (com Sérgio Godinho) - Sérgio Godinho, Zeca Baleiro

  • Альбом: Duetos

  • Erscheinungsjahr: 2013
  • Sprache: Portugiesisch
  • Dauer: 4:33

Nachfolgend der Liedtext Coro das velhas (com Sérgio Godinho) Interpret: Sérgio Godinho, Zeca Baleiro mit Übersetzung

Liedtext " Coro das velhas (com Sérgio Godinho) "

Originaltext mit Übersetzung

Coro das velhas (com Sérgio Godinho)

Sérgio Godinho, Zeca Baleiro

Оригинальный текст

La eu pelo concelho de Caminha

Quando vi sentada ao sol uma velhinha

Curioso, uma conversa entabulei

Como se diz nuns romances que eu cá sei

«Chamo-me Adozinha», disse, «E tenho já

Os meus 84 anos, feitos há

Mês e meio, se a memória não me falha

Mas inda vou durar uns anos, Deus me valha»

Com esta da austeridade, meu senhor

Nem sequer da para ir desta pra melhor

Os funerais estão por um preço do outro mundo

Dá pra desistir de ser um moribundo

Rabugenta, eu?

Não senhor

Eu hei-de ir desta pra melhor

Mas falo pelos que cá deixo

Não é por mim que eu me queixo

Ó Felisbela, ó Felismina

Ó Adelaide, ó Amelinha

Ó Maria Berta, ó Zulmirinha

Vamos cantar o coro das velhas?

Cá se vai andando

C’o a cabeça entre as orelhas

Não sei ler nem escrever mas não me ralo

Alguns há que até a caneta lhes faz calo

É só assinar despachos e decretos

P’ra nos dar a ler a nós, analfabetos

E saúde, eu tenho p’ra dar e vender

Não preciso de um ministro para ter

Tudo o que ele anda a ver se me pode dar

Pode ir ele p’ro hospital em meu lugar

E quanto a apertar cinto, sinto muito

Filosofem os que sabem lá do assunto

Mas com esta cinturinha tão delgada

Inda posso ser de muitos namorada

Rabugenta, eu?

Não senhor

Eu hei-de ir desta pra melhor

Mas falo pelos que cá deixo

Não é por mim que eu me queixo

Ó Felisbela, ó Felismina

Ó Adelaide, ó Amelinha

Ó Maria Berta, ó Zulmirinha

Vamos cantar o coro das velhas?

Cá se vai andando

C’o a cabeça entre as orelhas

E se a morte mafarrica, mesmo assim

Me apartar das outras velhas, logo a mim

Digo ao diabo, não te temo, ó camafeu

Conheci piores infernos do que o teu

Rabugenta, eu?

Não senhor

Eu hei-de ir desta pra melhor

Mas falo pelos que cá deixo

Não é por mim que eu me queixo

Ó Felisbela, ó Felismina

Ó Adelaide, ó Amelinha

Ó Maria Berta, ó Zulmirinha

Vamos cantar o coro das velhas?

Перевод песни

La eu für die Grafschaft Caminha

Als ich eine alte Dame in der Sonne sitzen sah

Neugierig begann ein Gespräch

Wie sie in einigen Romanen sagen, die ich kenne

«Mein Name ist Adozinha», sagte er, «und das habe ich bereits

Meine 84 Jahre, vor gemacht

Anderthalb Monate, wenn mich mein Gedächtnis nicht im Stich lässt

Aber ich werde noch ein paar Jahre durchhalten, Gott helfe mir»

Mit dieser Strenge, Mylord

Es ist nicht einmal möglich, daraus etwas zum Besseren zu ändern

Die Beerdigungen sind nicht von dieser Welt

Du kannst es aufgeben, ein sterbender Mensch zu sein

Mürrisch, ich?

Nein Sir

Davon gehe ich zum Besseren aus

Aber ich spreche für die, die ich hier lasse

Ich beschwere mich nicht

O Felisbela, o Felismina

Ach Adelaide, ach Amelinha

O Maria Berta, o Zulmirinha

Sollen wir den alten Frauenchor singen?

Bitte schön

Mit dem Kopf zwischen den Ohren

Ich kann weder lesen noch schreiben, aber das ist mir egal

Es gibt einige, die sogar der Stift sie gefühllos macht

Einfach Befehle und Dekrete unterschreiben

Um uns Analphabeten eine Lektüre zu geben

Und Gesundheit muss ich geben und verkaufen

Ich brauche keinen Minister zu haben

Alles, was er gesehen hat, wenn er mir geben kann

Er kann an meiner Stelle ins Krankenhaus gehen

Und was den Gürtel enger schnallt, tut mir leid

Diejenigen, die sich mit dem Thema auskennen, philosophieren

Aber mit dieser schlanken Taille

Ich kann immer noch mit vielen Freundinnen zusammen sein

Mürrisch, ich?

Nein Sir

Davon gehe ich zum Besseren aus

Aber ich spreche für die, die ich hier lasse

Ich beschwere mich nicht

O Felisbela, o Felismina

Ach Adelaide, ach Amelinha

O Maria Berta, o Zulmirinha

Sollen wir den alten Frauenchor singen?

Bitte schön

Mit dem Kopf zwischen den Ohren

Und wenn der wahnsinnige Tod, auch so

Löse mich von den anderen alten Frauen, bald zu mir

Ich sage zum Teufel, ich fürchte nicht, oh Cameo

Ich kenne schlimmere Höllen als deine

Mürrisch, ich?

Nein Sir

Davon gehe ich zum Besseren aus

Aber ich spreche für die, die ich hier lasse

Ich beschwere mich nicht

O Felisbela, o Felismina

Ach Adelaide, ach Amelinha

O Maria Berta, o Zulmirinha

Sollen wir den alten Frauenchor singen?

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.