L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") - Sheila
С переводом

L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") - Sheila

  • Альбом: Intégrale (exclus À 17 ans "At Seventeen", En duo avec Claude François

  • Erscheinungsjahr: 2006
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 3:02

Nachfolgend der Liedtext L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") Interpret: Sheila mit Übersetzung

Liedtext " L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") "

Originaltext mit Übersetzung

L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang")

Sheila

Оригинальный текст

verse 1Nous sommes un groupe, une petite troupe

D’amis fidèles qui nous entendons bien

Et nous travaillons tous soir et matin

Afin de gagner notre pain «idien.

Des secrétaires, des couturières

Et des vendeurs dans les grands magasins

Mais que l’on soit photographe ou mannequin

On est tous d’accord sur un point.

chorusL'heure de la sortie-ie,

tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.verse 2Pourtant,

nous sommes ravis en somme

D’avoir choisi un métier qui nous plaît.

Faudrait pas croire que toute la journée

On n’ait qu’une idée: aller s’promener !

Mais quel dommage que d'être en cage

Lorsqu’on aperçoit le soleil dehors

Et qu’il faut finir le travail d’abord !

On doit vraiment faire un effort.

chorusL’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.chorusL'heure de la

sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.verse 3Quand l’heure

approche, j’entends la cloche

Et je sais bien qu’au coin d’la rue là-bas

Il y a un garçon qui m’attend déjà et qui regarde l’horloge comme moi.

Celui que j’aime, toujours le même, je me souviens quand j’allais avec lui

Chanter dans la rue «l'école est finie», rien n’a vraiment changé depuis.

chorusL’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.

L’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.

L’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.

Перевод песни

Vers 1Wir sind eine Band, eine kleine Truppe

Treue Freunde, die sich gut verstehen

Und wir alle arbeiten Nacht und Morgen

Um unser 'idisches Brot zu verdienen.

Sekretärinnen, Näherinnen

Und Verkäufer in Kaufhäusern

Aber egal, ob Sie Fotograf oder Model sind

In einem Punkt sind wir uns alle einig.

RefrainTime to exit-ie,

das ganze Jahr über

Zeit zum Ausgehen ist die beste Zeit des Tages.Vers 2Allerdings

alles in allem sind wir begeistert

Einen Beruf gewählt zu haben, den wir mögen.

Glaube das nicht den ganzen Tag

Wir haben nur eine Idee: Gehen Sie spazieren!

Aber was für eine Schande, in einem Käfig zu sein

Wenn du draußen die Sonne siehst

Und dass Sie den Job zuerst beenden müssen!

Wir müssen uns wirklich anstrengen.

chorusTime for release – dh das ganze Jahr über

Zeit zum Ausgehen ist die beste Zeit des Tages.ChorusTime to go

Ausflug, dh das ganze Jahr über

Zeit zum Ausgehen ist die beste Zeit des Tages.Vers 3Wenn die Zeit

Annäherung, ich höre die Glocke

Und ich kenne das dort um die Ecke

Da wartet schon ein Junge auf mich, der genauso auf die Uhr schaut wie ich.

Der, den ich liebe, immer noch derselbe, ich erinnere mich, als ich mit ihm ging

Auf der Straße singen „Schule ist aus“, daran hat sich seitdem nichts wirklich geändert.

chorusTime for release – dh das ganze Jahr über

Zeit zum Ausgehen ist die beste Zeit des Tages.

Release-Zeit – also das ganze Jahr über

Zeit zum Ausgehen ist die beste Zeit des Tages.

Release-Zeit – also das ganze Jahr über

Zeit zum Ausgehen ist die beste Zeit des Tages.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.