Nachfolgend der Liedtext Seriously Interpret: Shlohmo mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Shlohmo
米倉千尋 - Seriously
作詞:JUN ELDING
作曲:ULF TURESSON/NIKLAS FRANSSON
編曲:Waka Takayama
ユラユラ電車が揺れ その度目が合う
外したヘッドフォンを
そっと僕の耳に掛けてくれた
初めて聴いた…
Seriously
お気に入りの曲なんてどうでもいい
Seriously
このままただここで揺られてたい
明日がどんな日だろうと 愛を忘れずに
そこはかとない羨望を 抱いて歩いてこう
空も 風も 君を求めてる
Seriously
変わりつづけてる雲のように
Seriously
想いはフワフワつかみきれない
Seriously
強くなりたいと願うほどには
Seriously
人は強くなどなれないもの
小さな池で泳ぐ大きな魚
息切れで苦しそうな
姿をこれ以上もう見てられない
Seriously
必ず咲くつぼみをあげよう
Seriously
天秤の片方に仱护繅
Chihiro Yonekura – Ernsthaft
Text: JUN ELDING
Komponist: ULF TURESSON / NIKLAS FRANSSON
Anordnung: Waka Takayama
Der schwankende Zug schwankt und die Zeiten treffen sich
Entfernen Sie die Kopfhörer
Häng es mir sanft ans Ohr
Ich habe es zum ersten Mal gehört ...
Ernsthaft
Deine Lieblingssongs sind mir egal
Ernsthaft
Ich möchte hier einfach so erschüttert werden
Erinnere dich an die Liebe, egal welcher Tag morgen ist
Lass uns mit Neid gehen
Der Himmel und der Wind suchen dich
Ernsthaft
Wie eine Wolke, die sich ständig verändert
Ernsthaft
Ich kann meine Gefühle nicht flauschig fassen
Ernsthaft
Umso mehr möchte ich stark sein
Ernsthaft
Dinge, die Menschen nicht stark sein können
Ein großer Fisch schwimmt in einem kleinen Teich
Kurzatmigkeit scheint schmerzhaft zu sein
Ich kann dich nicht mehr sehen
Ernsthaft
Achten Sie darauf, eine blühende Knospe zu geben
Ernsthaft
绱 护 繅 auf einer Seite der Waage
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.