Nachfolgend der Liedtext Adonis And Interpret: Shu-Bi-Dua mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Shu-Bi-Dua
Når karamellen har sluppet betonens støv
Og hver måge på Amager er blevet døv
Så si’r kaptajnen: «Goddag»
Sætter næsen op i vinden
Glemmer alt om styrepinden, mand
Og læser Anders And
14 dage og nætter i Grækenland
Det' en ø, der er plaget af tidens tand
På Akropolis
Er alle søjlerne blevet krumme
Selv Adonis har tabt den dumme, mand
Ligesom Anders And
Hotellet har store termopalæruder
Dem pudser de skidt, men aldrig om søndagen
Der går de på stranden som græske guder
Med klassiske næb og unger på slæb
Så' vi landet i Kastrup, og der må klap’s
Og bagagen er proppet med øl og snaps
Tolden si’r: «Goddag
Hva' er det, De har i tasken?»
Så' det om at holde masken, mand
Det der, det' da bare Anders And, mand
Wenn das Karamell den Betonstaub freigesetzt hat
Und jede Möwe auf Amager ist taub geworden
Dann sagt der Kapitän: «Guten Tag»
Die Nase in den Wind stellen
Vergiss den Joystick, Mann
Und liest Donald Duck
14 Tage und Nächte in Griechenland
Es ist eine vom Zahn der Zeit geplagte Insel
Auf der Akropolis
Lassen Sie alle Balken gekrümmt werden
Sogar Adonis hat diesen Dummkopf verloren
Wie Donald Duck
Das Hotel verfügt über große Thermopile-Fenster
Sie polieren sie schlecht, aber niemals sonntags
Dort laufen sie wie griechische Götter am Strand entlang
Mit klassischen Schnäbeln und Jungen im Schlepptau
Dann sind wir in Kastrup gelandet und mussten klatschen
Und das Gepäck ist vollgestopft mit Bier und Schnaps
Der Zollbeamte sagt: «Guten Tag
Was hast du in deiner Tasche?"
Also über das Aufbewahren der Maske, Mann
Das, das ist nur Donald Duck, Mann
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.