Nachfolgend der Liedtext Fusil Contra Fusil (2:55) Interpret: Silvio Rodríguez mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Silvio Rodríguez
El silencio del monte va
preparando un adiós.
La palabra que se dirá
in memoriam será
la explosión.
Se perdió el hombre de este siglo allí,
su nombre y su apellido son: fusil contra fusil.
Se quebró la cáscara del viento a sur
y sobre la primera cruz despierta la verdad.
Todo el mundo tercero va
a enterrar su dolor.
Con granizo de plomo hará
su agujero de honor,
su canción.
Dejarán el cuerpo de la vida allí,
su nombre y su apellido son: fusil contra fusil.
Cantarán su luto de hombre y animal
y en vez de lágrimas echar, con plomo llorarán.
Alzarán al hombre de la tumba al sol
y el nombre se repartirán: fusil contra fusil.
Die Stille des Berges geht
Abschied vorbereiten
Das zu sagende Wort
in Erinnerung wird es sein
Die Explosion.
Der Mann dieses Jahrhunderts war dort verloren,
sein Name und Nachname sind: Gewehr gegen Gewehr.
Die Hülle des Südwindes zerbrach
und am ersten Kreuz erwacht die Wahrheit.
Jeder Dritte geht
deinen Schmerz zu begraben.
Mit Bleihagel genügt
sein Ehrenloch,
Ihr Lied.
Sie werden den Körper des Lebens dort lassen,
sein Name und Nachname sind: Gewehr gegen Gewehr.
Sie werden ihre Trauer um Mensch und Tier singen
und statt Tränen zu weinen, werden sie mit Blei weinen.
Sie werden den Menschen aus dem Grab zur Sonne erheben
und der Name wird geteilt: Gewehr gegen Gewehr.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.