The Old Time Drovers Lament - Slim Dusty
С переводом

The Old Time Drovers Lament - Slim Dusty

  • Erscheinungsjahr: 2017
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 2:59

Nachfolgend der Liedtext The Old Time Drovers Lament Interpret: Slim Dusty mit Übersetzung

Liedtext " The Old Time Drovers Lament "

Originaltext mit Übersetzung

The Old Time Drovers Lament

Slim Dusty

Оригинальный текст

Well you asked me if I’d ever been a-drovin'

Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word

With the gravel road beside you and the fence along to guide you

And a brand new caravan behind the herd

Oh, a truck and caravan behind the herd

I’d like to have seen you young’uns in the old days

With a wagonette and horses for your plant

Where the desert land commences and there isn’t any fences

And the barren country wouldn’t feed an ant

Oh, the barren country wouldn’t feed an ant

Did you ever take your turn at riding nightwatch

'Round the cattle on a dark and rainy camp?

Did you ride around them singin' with your moleskins wet and clingin'?

And your body ached all over with the cramp

Oh, your body ached all over with the cramp.

hey!

Did you ever see a thousand head of cattle

Rush at night time just like a mighty flood?

Did you hear the timber crashin', did you feel the branches lashin'?

And your horse and you were soaked in sweat and blood?

Oh, your horse and you were soaked in sweat and blood

Did you ever plod along behind the tailers

And you couldn’t see your horses head for dust?

And the cattle that you followed, they were very weak and hollow?

And you wondered if you’d get’em there or bust?

You were doubtful if you’d get’em there or bust?

Did you ever take your turn at tailin' horses

When there wasn’t any grass within your sight?

Did you ever use the pliers, did you cut the squatters wires?

And you fed them on the squatters grass all night?

Yes and moved them out before the east was bright?

hey!

Did you ever have to shoe a mob of cattle

With horse shoes cut in halves to make them fit?

Did you shoe them by the hour with your temper getting sour?

From break of dawn until the lamps were lit?

Yes you worked all day until the lamps were lit

So you asked me if I’d ever been a-drovin'

Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word

With the gravel road beside you and the fence along to guide you

And a brand new caravan behind the herd

Yes a truck and caravan behind the herd

Not like the old days now, behind the herd

Oh, things have really changed in behind the herd

Road trains roaring now behind the herd

Hey!

Перевод песни

Nun, du hast mich gefragt, ob ich jemals gefahren bin

Oh Junge, du würdest die Bedeutung dieses Wortes nicht kennen

Mit der Schotterstraße neben dir und dem Zaun, der dich leitet

Und ein nagelneuer Wohnwagen hinter der Herde

Oh, ein Lastwagen und ein Wohnwagen hinter der Herde

Ich hätte euch Young’uns gerne früher gesehen

Mit Wagonette und Pferden für Ihr Werk

Wo das Wüstenland beginnt und es keine Zäune gibt

Und das unfruchtbare Land würde keine Ameise füttern

Oh, das unfruchtbare Land würde keine Ameise füttern

Bist du jemals als Nachtwächter an der Reihe gewesen?

„Um das Vieh in einem dunklen und regnerischen Lager herum?

Bist du singend um sie herum geritten, mit nassen und anhaftenden Maulwurfshäuten?

Und dein Körper schmerzte am ganzen Körper von dem Krampf

Oh, dein Körper schmerzte überall von dem Krampf.

Hallo!

Hast du jemals tausend Rinder gesehen?

Eile nachts wie eine mächtige Flut?

Hast du das Holz krachen gehört, hast du die Äste gespürt?

Und dein Pferd und du waren schweiß- und blutgetränkt?

Oh, dein Pferd und du waren schweiß- und blutgetränkt

Bist du schon mal hinter den Tailers hergelaufen?

Und Sie konnten nicht sehen, wie Ihre Pferde in Staub schwebten?

Und das Vieh, dem du gefolgt bist, war sehr schwach und hohl?

Und Sie haben sich gefragt, ob Sie sie dort hinbringen oder pleite gehen würden?

Sie waren sich nicht sicher, ob Sie sie dort hinbringen oder pleite gehen würden?

Warst du jemals an der Reihe, Pferde zu beschatten?

Als kein Gras in deiner Sicht war?

Hast du jemals die Zange benutzt, hast du die Drähte der Hausbesetzer durchgeschnitten?

Und du hast sie die ganze Nacht mit dem Gras der Hausbesetzer gefüttert?

Ja und sie ausgezogen, bevor der Osten hell wurde?

Hallo!

Mussten Sie schon einmal eine Rindermeute beschlagen?

Mit halbierten Hufeisen, damit sie passen?

Hast du sie stundenweise beschuht, während dein Temperament sauer wurde?

Vom Morgengrauen bis zum Anzünden der Lampen?

Ja, Sie haben den ganzen Tag gearbeitet, bis die Lampen angezündet wurden

Also hast du mich gefragt, ob ich jemals gefahren bin

Oh Junge, du würdest die Bedeutung dieses Wortes nicht kennen

Mit der Schotterstraße neben dir und dem Zaun, der dich leitet

Und ein nagelneuer Wohnwagen hinter der Herde

Ja, ein Lastwagen und ein Wohnwagen hinter der Herde

Nicht wie früher, hinter der Herde

Oh, hinter der Herde haben sich die Dinge wirklich verändert

Lastzüge brausen jetzt hinter der Herde her

Hey!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.