The Beatification and the Enigma of Katerina Witt - Social Unrest
С переводом

The Beatification and the Enigma of Katerina Witt - Social Unrest

Год
1988
Язык
`Englisch`
Длительность
117600

Nachfolgend der Liedtext The Beatification and the Enigma of Katerina Witt Interpret: Social Unrest mit Übersetzung

Liedtext " The Beatification and the Enigma of Katerina Witt "

Originaltext mit Übersetzung

The Beatification and the Enigma of Katerina Witt

Social Unrest

Оригинальный текст

The rain cleans hard on German stone, under German stars the wanderer roams:

my name’s Ishmael, a

boy among men- a boy’s got time.

I searched hearts and minds in cities lost in fear and imperma

nence- so lost in fear and impermanence, and realized transcendence.

So c’mon inside.

lives at least 1, 000 times, I finally think I know who I am inside:

my name’s Ishmael, a boy among

men- a boy’s got time.

You may sleep but who can dream in these cities so lost in fear and

impermanence 'cos my name’s Ishmael a boy among men- a boy’s got time.

So c’mon inside.

Перевод песни

Der Regen putzt hart deutschen Stein, unter deutschen Sternen streift der Wanderer:

mein Name ist Ismael, a

Junge unter Männern – ein Junge hat Zeit.

Ich durchsuchte Herzen und Gedanken in Städten, die in Angst und Imperma verloren waren

nence- so verloren in Angst und Vergänglichkeit und verwirklichte Transzendenz.

Also komm rein.

mindestens 1.000 Mal lebt, glaube ich endlich zu wissen, wer in mir steckt:

mein Name ist Ismael, ein Junge unter ihnen

Männer – ein Junge hat Zeit.

Sie können schlafen, aber wer kann in diesen Städten so verloren in Angst und träumen

Vergänglichkeit, denn mein Name ist Ismael, ein Junge unter Männern – ein Junge hat Zeit.

Also komm rein.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.