Nachfolgend der Liedtext Two Constant Lovers Interpret: Steeleye Span mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Steeleye Span
Now as I was a-walking down by the sea shore
Where the wind it did whistle and the waves they did roar
There I heard a fair maid make a terrible sound
Like the wind and the waves that did echo around
Ch: Crying «Ohh.
my love is gone
He’s the youth I adore
And he’s drowned
And I never shall see him no more»
She’d a voice like a nightingale, skin like a dove
And the song that she sang it was all about love
When I asked her to marry me, marry me please
But the answer she gave: «My love’s drowned in the seas»
I said I had gold and I’d silver beside
On a coach and six horses with me she could ride
She said: «I'll not marry nor yet prove a wife
I’ll be constant and true all the days I have life»
Then she flung her arms wide and she took a great leap
From the cliffs that were high to the billows so deep
Saying: «The rocks of the ocean shall be my death bed
And the shrimps of the sea shall swim over my head»
And now every night at six bells they appear
When the moon is shining and the stars they are clear
These two constant lovers with each other’s charms
Rolling over and over in each other’s arms
Jetzt, als ich an der Meeresküste entlangging
Wo der Wind pfiff und die Wellen brüllten
Dort hörte ich eine schöne Magd ein schreckliches Geräusch machen
Wie der Wind und die Wellen, die herumhallen
Ch: Weinen «Ohh.
meine Liebe ist weg
Er ist die Jugend, die ich verehre
Und er ist ertrunken
Und ich werde ihn nie mehr sehen»
Sie hatte eine Stimme wie eine Nachtigall, eine Haut wie eine Taube
Und das Lied, das sie sang, drehte sich alles um Liebe
Als ich sie bat, mich zu heiraten, heirate mich bitte
Aber die Antwort, die sie gab: «Meine Liebe ist in den Meeren ertrunken»
Ich sagte, ich hätte Gold und Silber daneben
Auf einer Kutsche und sechs Pferden konnte sie mit mir reiten
Sie sagte: „Ich werde weder heiraten noch mich als Ehefrau beweisen
Ich werde an allen Tagen, an denen ich lebe, beständig und treu sein»
Dann breitete sie ihre Arme aus und machte einen großen Sprung
Von den hohen Klippen bis zu den tiefen Wogen
Sprichwort: „Die Felsen des Ozeans sollen mein Sterbebett sein
Und die Garnelen des Meeres werden über meinem Kopf schwimmen»
Und jetzt tauchen sie jede Nacht um sechs Uhr auf
Wenn der Mond scheint und die Sterne klar sind
Diese beiden ständigen Liebhaber mit den Reizen des anderen
Sich immer wieder in den Armen des anderen wälzen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.