Nachfolgend der Liedtext La tour du pendu Interpret: SÜHNOPFER mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
SÜHNOPFER
L’aversion des prêcheurs distillant de vaines espérances
Et la négation de leur foy
M’ont valu les griefs de félonie et lâcheté
C’est en cette vieille ville d’Hérisson que je fus condamné
À estre de la cordelle pendu et bruslé
À faire pénitence dans la solitude où les voix égilent
Sous les murs crevassés où je traîne ma carcasse
Celle qui m'était promise se recueille dans la tristesse de ses deuils
Avec la corde je ne fais plus qu’un
Dans l’humidité, la crasse et les arantelles
Sous les huées stridentes des vents
Dans la plus noire oubliette
Où pendent d’autres dépouilles desséchées
Calabres regauties laissées croupir sans secours
Devenant à mon tour un cadavre décharné
Qu’on ne peut ramener à la vie
Amorphe et famélique
Les abysses s’ouvrent enfin à mes pieds
Lorsque soudain m’est apparu
Ce vieux pays qui m’a vu naître
L’automne sur le bocage, la couleur changeante des grès
Les lignes pures de ses horizons, la grâce de ses rivières
Ses obscures forteresses et leurs murailles
Qui en ont vu tant passer à trépas
Et les yeux noyés de brume, regardant vers le passé
Dans la somptueuse clarté du couchant
Les silhouettes imprécises s’estompent
Dans un morne silence
Je suis parti ne poussière
Die Abneigung gegen Prediger, die vergebliche Hoffnungen destillieren
Und die Leugnung ihres Glaubens
Hat mir die Klagen wegen Verbrechen und Feigheit eingebracht
In dieser Altstadt von Hérisson wurde ich verurteilt
An der Schnur aufgehängt und verbrannt werden
Buße zu tun in der Einsamkeit, wo die Stimmen rufen
Unter den rissigen Wänden, wo ich meinen Kadaver schleppe
Die mir Verheißene sammelt sich in der Traurigkeit ihrer Trauer
Mit dem Seil werde ich eins
In Feuchtigkeit, Schmutz und Arantellen
Unter den schrillen Buhrufen der Winde
Im dunkelsten Vergessen
Wo andere ausgetrocknete Überreste hängen
Kalabrien-Regauten, die ohne Hilfe verrotten
Werde meinerseits zu einer abgemagerten Leiche
Das kann man nicht wieder zum Leben erwecken
Amorph und hungrig
Endlich tut sich der Abgrund zu meinen Füßen auf
Als es mir plötzlich dämmerte
Dieses alte Land, in dem ich geboren wurde
Herbst auf dem Bocage, die wechselnde Farbe der Sandsteine
Die reinen Linien seiner Horizonte, die Anmut seiner Flüsse
Seine dunklen Festungen und ihre Mauern
Die so viele sterben sehen
Und Augen ertranken im Nebel und blickten in die Vergangenheit
In der üppigen Klarheit des Sonnenuntergangs
Die ungenauen Silhouetten verblassen
In düsterer Stille
Ich bin im Staub gegangen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.