Nachfolgend der Liedtext Подруга Interpret: Сурганова и Оркестр mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Сурганова и Оркестр
Ты проходишь своей дорогою,
И руки твоей я не трогаю.
Но тоска во мне — слишком вечная,
Чтоб была ты мне — первой встречною.
Ты...
Сердце сразу сказало: «Милая!»
Все тебе — наугад — простила я,
Ничего не знав, — даже имени!
—
О, люби меня, о, люби меня!
Ты...
Вижу я по губам — извилиной,
По надменности их усиленной,
По тяжелым надбровным выступам:
Это сердце берется,
это сердце берется,
это сердце берется –
Приступом!
Платье — шелковым черным панцирем,
Голос с чуть хрипотцой цыганскою,
Все в тебе мне до боли нравится, —
Даже то, что ты не красавица!
Красота, не увянешь за лето!
Не цветок — стебелек из стали ты,
Злее злого, острее острого
Увезенный — с какого острова?
Ты...
Опахалом чудишь, иль тросточкой, —
В каждой жилке и в каждой косточке,
В форме каждого злого пальчика, —
Нежность женщины,
нежность женщины,
нежность женщины,
Дерзость мальчика.
Et la douceur de cette femme,
Et la douleur de ses larmes,
Et toutes ces nuits solitaires,
Quand je veux tant faire la guerre,
Tu continues ton chemin,
Et je ne touche pas ta main,
Et je suis si folle de toi.
T'as pris ma raison, ma joie.
T'as pris mes nuits solitaires,
Quand je n'veux plus faire la guerre.
Je voudrais tant pardonner,
Mais j'arrive pas à t'oubler…
Все усмешки стихом парируя,
Открываю тебе и миру я
Все, что нам в тебе уготовлено,
Незнакомка с челом Бетховена!
Ты...
Ты проходишь своей дорогою...
Du gehst deinen Weg
Und ich berühre deine Hände nicht.
Aber die Sehnsucht in mir ist zu ewig,
Damit du der erste warst, den ich getroffen habe.
Du...
Mein Herz sagte sofort: "Liebling!"
Allen von Ihnen - aufs Geratewohl - habe ich vergeben,
Nichts wissend, nicht einmal einen Namen!
—
Oh liebe mich, oh liebe mich!
Du...
Ich sehe die Lippen - Gyrus,
Durch ihre erhöhte Arroganz,
Bei starken Vorwölbungen der Augenbrauen:
Dieses Herz ist genommen
Dieses Herz ist genommen
Dieses Herz ist genommen
Attacke!
Kleid - schwarze Seidenschale,
Eine Stimme mit leicht heiserem Zigeuner,
Ich liebe alles an Ihnen,
Auch wenn du nicht hübsch bist!
Schönheit, verblasst nicht über den Sommer!
Keine Blume - du bist ein Halm aus Stahl,
Schlimmer als das Böse, schärfer als scharf
Verschleppt - von welcher Insel?
Du...
Sie fragen sich mit einem Fächer oder mit einem Stock, -
In jeder Ader und in jedem Knochen,
In Form jedes bösen Fingers, -
Zärtlichkeit einer Frau
Zärtlichkeit einer Frau
Zärtlichkeit einer Frau
Die Kühnheit eines Jungen.
Et la douceur de cette femme,
Et la douleur de ses larmes,
Et toutes ces nuits solitaires,
Quand je veux tant faire la guerre,
Tu weiter zu chemin,
Et je ne touche pas ta main,
Et je suis si folle de toi.
T'as pris ma raison, ma joie.
T'as pris mes nuits solitaires,
Quand je n'veux plus faire la guerre.
Je voudrais tant pardonner,
Mais j'arrive pas à t'oubler...
Pariert jedes Lächeln mit einem Vers,
Ich öffne mich dir und der Welt
All das haben wir für Sie auf Lager
Fremder mit Beethovens Stirn!
Du...
Du gehst deinen Weg...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.