La Cheminée - Sweet Crude
С переводом

La Cheminée - Sweet Crude

  • Erscheinungsjahr: 2017
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 3:08

Nachfolgend der Liedtext La Cheminée Interpret: Sweet Crude mit Übersetzung

Liedtext " La Cheminée "

Originaltext mit Übersetzung

La Cheminée

Sweet Crude

Оригинальный текст

Toi t’as la cheminée;

Moi j’ai le feu

(You've got the fireplace; I’ve got the fire)

Toi t’as les souliers;

Moi j’ai les pieds

(You have the shoes; I have the feet)

What I need is what you got

Unless you’ve got it bad

In which case I’ve had enough for both of us

Toi t’as la carabine;

Moi j’ai les bals

(You've got the rifle; I’ve got the bullets)

Et toi tu manques jamais;

Moi, je reste tranquille

(You never miss, and I stand still)

What I need is what you got

Unless you’ve got it bad

In which case I’ve had enough for both of us

Mon wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c’est toi

Mon wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c’est toi

(My wagon has wooden wheels, and you, you’re the mud)

Toi t’as le coeur casséd

Moi j’ai de la colle

(You've got a broken heart; I’ve got the glue)

What I need is what you got

Unless you’ve got it bad

In which case I’ve had enough for both of us

Mon wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c’est toi

Mon wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c’est toi

Перевод песни

Toi t’as la cheminée;

Moi j'ai le feu

(Du hast den Kamin, ich habe das Feuer)

Toi t’as les souliers;

Moi j’ai les pieds

(Du hast die Schuhe; ich habe die Füße)

Was ich brauche, ist, was du hast

Es sei denn, Sie haben es schlecht

In diesem Fall habe ich genug für uns beide

Toi t’as la carabine;

Moi j’ai les bals

(Du hast das Gewehr; ich habe die Kugeln)

Et toi tu manques jamais;

Moi, je reste tranquille

(Du verfehlst nie, und ich bleibe stehen)

Was ich brauche, ist, was du hast

Es sei denn, Sie haben es schlecht

In diesem Fall habe ich genug für uns beide

Mon Wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c'est toi

Mon Wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c'est toi

(Mein Wagen hat Holzräder und du, du bist der Schlamm)

Toi t’as le coeur casséd

Moi j’ai de la colle

(Du hast ein gebrochenes Herz; ich habe den Kleber)

Was ich brauche, ist, was du hast

Es sei denn, Sie haben es schlecht

In diesem Fall habe ich genug für uns beide

Mon Wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c'est toi

Mon Wagon a des roues en bois

Et la boue, la boue c'est toi

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.