Nachfolgend der Liedtext Bizet: La Coccinelle, WD 87 Interpret: Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе
Elle me dit: «Quelque chose
«Me tourmente.»
Et j’aperçus
Son cou de neige, et, dessus
Un petit insecte rose
J’aurais dû, — mais, sage ou fou
A seize ans, on est farouche, —
Voir le baiser sur sa bouche
Plus que l’insecte à son cou
On eût dit un coquillage;
Dos rose et taché de noir
Les fauvettes pour nous voir
Se penchaient dans le feuillage
Sa bouche fraîche était là;
Hélas!
Je me penchai sur la belle
Et je pris la coccinelle;
Mais le baiser s’envola
«Fils, apprends comme on me nomme,»
Dit l’insecte du ciel bleu
«Les bêtes sont au bon Dieu;
«Mais la bêtise est à l’homme.»
Sie sagte zu mir: „Etwas
"Quält mich."
Und ich sah
Ihr Hals aus Schnee, und darauf
Ein kleiner rosa Käfer
Ich hätte es tun sollen – aber, weise oder dumm
Mit sechzehn ist man wild,—
Sieh den Kuss auf ihren Mund
Mehr als das Insekt um seinen Hals
Es sah aus wie eine Muschel;
Rücken rosa und schwarz gefleckt
Die Grasmücken, um uns zu sehen
Ins Laub gelehnt
Ihr kühler Mund war da;
Ach!
Ich beugte mich über das Schöne
Und ich nahm den Marienkäfer;
Aber der Kuss flog davon
„Sohn, lerne wie ich gerufen werde“
Sagte das Insekt des blauen Himmels
„Die Tiere gehören Gott;
„Aber die Dummheit gehört dem Mann.“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.