Nachfolgend der Liedtext Сумрачная даль Interpret: Теория света mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Теория света
Ночью я взглянул на небо
И увидел звёзд сияние.
Мне созвездий мир неведом.
Он манит меня мерцанием.
Ах, как жаль, что нету крыльев,
Чтоб взлететь в ночную бездну.
Вижу я своё бессилье —
Все попытки бесполезны.
Глаза закрою в тишине
И дам простор своим мечтам.
И лунный свет, клубясь во тьме,
Вдруг снизойдёт к моим ногам.
Пройдусь по млечному пути,
Спугнув пугливый рой комет.
И где-то в сумрачной дали
Я истины увижу свет.
Так смотрел я до рассвета,
Разглядеть пытаясь вечность.
Но не смог найти ответа
И увидеть бесконечность.
Кто придумал это небо?
Жизнь и разум кто создал?
На другом конце вселенной
Кто-то то также размышлял…
… Пройдусь по млечному пути,
Спугнув пугливый рой комет.
И где-то в сумрачной дали
Я истины увижу свет!
Nachts schaute ich in den Himmel
Und ich sah die Sterne leuchten.
Die Konstellationen der Welt sind mir unbekannt.
Er winkt mir mit einem Augenzwinkern.
Oh, wie schade, dass es keine Flügel gibt,
Abheben in den nächtlichen Abgrund.
Ich sehe meine Ohnmacht -
Alle Versuche sind zwecklos.
Ich werde schweigend meine Augen schließen
Und ich werde meinen Träumen Raum geben.
Und das Mondlicht, das in der Dunkelheit wirbelt,
Komme plötzlich auf meine Füße.
Ich gehe die Milchstraße entlang
Einen scheuen Kometenschwarm abschrecken.
Und irgendwo in düsterer Ferne
Ich werde das Licht der Wahrheit sehen.
Also habe ich bis zum Morgengrauen zugesehen,
Der Versuch, die Ewigkeit zu sehen.
Aber ich konnte keine Antwort finden
Und sehe die Unendlichkeit.
Wer hat sich diesen Himmel ausgedacht?
Wer hat Leben und Geist erschaffen?
Am anderen Ende des Universums
Jemand dachte auch...
... ich werde die Milchstraße entlang gehen,
Einen scheuen Kometenschwarm abschrecken.
Und irgendwo in düsterer Ferne
Ich werde das Licht der Wahrheit sehen!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.