Fight for You - The Dreaming
С переводом

Fight for You - The Dreaming

Альбом
Puppet
Год
2011
Язык
`Englisch`
Длительность
179460

Nachfolgend der Liedtext Fight for You Interpret: The Dreaming mit Übersetzung

Liedtext " Fight for You "

Originaltext mit Übersetzung

Fight for You

The Dreaming

Оригинальный текст

You made your bed — So go and lie in it

You got your cake — I hope you choke on it

Is this what you want?

Because it’s what you get

You’ve dug your grave — So go and die in it

If you think I’m gonna' fight for you

You’re wrong…

If you think I’m gonna' fight for you

You’re wrong… You’re wrong…

You made your choice — So go and live with it

You walked out that door — Now I’m closing it

There’s no looking back, and there’s no regret

I don’t forgive, and I don’t forget

If you think I’m gonna' fight for you

You’re wrong…

If you think I’m gonna' fight for you

You’re wrong…

If you think that I would cry for you

Shed a single tear for you…

If you think I’m gonna fight for you

You’re wrong…

'Cause after all these years

Why should I believe you, (Why should I believe you)

When I’ve seen you lie

A thousand times before?

(A thousand times before)

And after all these years

Why should I forgive you, (Why should I forgive you)

When I know that deep inside you’re still a whore?

If you think I’m gonna' fight for you

You’re wrong…

If you think I’m gonna' fight for you

You’re wrong…

If you think that I would die for you

Shed a single tear for you…

If you think I’m gonna fight for you

You’re wrong…

If you think I’m gonna' fight for you

You’re wrong… You’re wrong

Incredibly difficult to understand…

While it sounds most like the word «Fall», that

Doesn’t really fit with the song or it’s message

Nearly as well as the other possibility…

It may possibly be the (female) name, «Fawn»

As it would fit the song’s message & connect it

In a personal way to the person who may have

Inspired it… or a fictitious substitute for the

Actual name of said woman, whose name was

Perhaps, «Dawn»;

but it’s all a guess, as the

Whispered annunciation sounds most like «Fall»

Perhaps as in, «the fall of the relationship», etc

Перевод песни

Du hast dein Bett gemacht – also geh und leg dich hinein

Du hast deinen Kuchen – ich hoffe, du verschluckst dich daran

Ist das was du willst?

Weil es das ist, was Sie bekommen

Du hast dein Grab ausgehoben – also geh und stirb darin

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch…

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch … Du liegst falsch …

Sie haben Ihre Wahl getroffen – also gehen Sie und leben Sie damit

Du bist durch diese Tür gegangen – jetzt schließe ich sie

Es gibt kein Zurückschauen und kein Bedauern

Ich vergebe nicht und ich vergesse nicht

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch…

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch…

Wenn du denkst, ich würde um dich weinen

Eine einzelne Träne für dich vergießen…

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch…

Denn nach all den Jahren

Warum sollte ich dir glauben, (Warum sollte ich dir glauben)

Wenn ich dich lügen sehe

Vor tausendmal?

(Tausend mal zuvor)

Und das nach all den Jahren

Warum sollte ich dir vergeben, (warum sollte ich dir vergeben)

Wenn ich weiß, dass du tief drinnen immer noch eine Hure bist?

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch…

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch…

Wenn du denkst, dass ich für dich sterben würde

Eine einzelne Träne für dich vergießen…

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch…

Wenn du denkst, ich werde für dich kämpfen

Du liegst falsch … Du liegst falsch

Unglaublich schwer zu verstehen…

Das klingt zwar am ehesten nach dem Wort „Herbst“.

Passt nicht wirklich zum Song oder seiner Botschaft

Fast so gut wie die andere Möglichkeit …

Möglicherweise handelt es sich um den (weiblichen) Namen «Fawn»

Wie es zur Botschaft des Songs passen und ihn verbinden würde

Auf persönliche Weise an die Person, die möglicherweise etwas hat

Inspiriert davon … oder ein fiktiver Ersatz für die

Tatsächlicher Name der besagten Frau, deren Name war

Vielleicht «Dawn»;

aber es ist alles eine Vermutung, da die

Geflüsterte Verkündigung klingt am ehesten nach «Herbst»

Vielleicht wie in „der Untergang der Beziehung“ usw

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.