Nachfolgend der Liedtext Cabaret Of The Seven Devils Interpret: The Fiery Furnaces mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Fiery Furnaces
Disregard for how and where and with whom
You amuse yourself encourages bad behavior
The Duke, as was appropriate, held himself in high regard
And therefore considered himself in need of encouragement
He expected the people of Madrid render him this service
And as convenient setting for the achievement of this end
He established the Cabaret of the Seven Devils
This is what happened:
Sick and tired of what passed for diversion at the Carnival Palace of Don Diego
de Cordona
I’m sick and tired of what passed for diversion at the Carnival Palace of Don
Diego de Cordona
So-so-so lucky to have him there in the first place
And he certainly was in the First Place—
The Duke of Medina Sidonia, himself made up his own mind
When he must go back to the 'capital'
Which was soon, «And which I hate,»
He would take his exercise in the town
The evening in question was a moonless Monday
The evening in question was a moonless Monday
And carrying his own purse
The evening in question was a moonless Monday
And carrying his own purse
And carrying his own purse
With only one valet (only one—but by far his best swordsman)
The Duke marched into the least auspicious tavern
Tossed his silver bag at whom he assumed was the proprietor
And said, or barked, I mean
«This establishment will now serve my purposes
And I should like it to be known as the Cabaret of the Seven Devils.»
Ungeachtet dessen, wie und wo und mit wem
Sie amüsieren sich selbst fördert schlechtes Benehmen
Der Herzog hielt sich, wie es sich gehörte, in hohem Ansehen
Und hielt sich daher für ermutigungsbedürftig
Er erwartete, dass die Menschen in Madrid ihm diesen Dienst erweisen
Und als bequemer Rahmen, um dieses Ziel zu erreichen
Er gründete das Cabaret of the Seven Devils
Das ist, was passiert ist:
Krank und müde von dem, was im Karnevalspalast von Don Diego als Zerstreuung galt
de Cordona
Ich habe es satt, was im Carnival Palace of Don als Zerstreuung galt
Diego de Cordona
So lala glücklich, ihn überhaupt dort zu haben
Und er war sicherlich an erster Stelle –
Der Herzog von Medina Sidonia selbst traf seine eigene Meinung
Wenn er zurück in die „Hauptstadt“ muss
Was bald hieß: „Und was ich hasse“,
Er würde seine Übungen in der Stadt machen
Der fragliche Abend war ein mondloser Montag
Der fragliche Abend war ein mondloser Montag
Und mit seiner eigenen Handtasche
Der fragliche Abend war ein mondloser Montag
Und mit seiner eigenen Handtasche
Und mit seiner eigenen Handtasche
Mit nur einem Kammerdiener (nur einem – aber bei weitem seinem besten Schwertkämpfer)
Der Herzog marschierte in die am wenigsten günstige Taverne
Er warf ihm seine silberne Tasche zu, von der er annahm, dass sie der Besitzer war
Und sagte oder bellte, meine ich
«Diese Einrichtung wird jetzt meinen Zwecken dienen
Und ich möchte, dass es als das Kabarett der sieben Teufel bekannt ist.“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.