Nachfolgend der Liedtext Oh Is There Not One Maiden Breast Interpret: The Pirates Of Penzance mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Pirates Of Penzance
FREDERIC: Oh, -is there not one maiden breast
Which does not feel the moral beauty
Of making worldly interest
Subordinate to sense of duty?
Who would not give up willingly
All matrimonial ambition,
To rescue such an one as I
From his unfortunate position?
From his position,
To rescue such an one as I
From his unfortunate position?
GIRLS: Alas!
there’s not one maiden breast
Which seems to feel the moral beauty
Of making worldly interest
Subordinate to sense of duty!
FREDERIC: Oh, is there not one maiden here
Whose homely face and bad complexion
Have caused all hope to disappear
Of ever winning man’s affection?
To such an one, if such there be,
I swear by Heaven’s arch above you,
If you will cast your eyes on me,
However plain you be, I’ll love you,
However plain you be,
If you will cast your eyes on me,
However plain you be I’ll love you,
I’ll love you, I’ll love, I’ll love you!
GIRLS: Alas!
there’s not one maiden here
Whose homely face and bad complexion
Have caused all hope to disappear
Of ever winning man’s affection!
FREDERIC: (in despair) Not one?
GIRLS: No, no-- not one!
FREDERIC: Not one?
GIRLS: No, no!
MABEL: (enters through arch) Yes, one!
MABEL: Yes, one!
GIRLS: 'Tis Mabel!
MABEL: Yes, 'tis Mabel!
FRIEDRICH: Oh, – ist da nicht eine Mädchenbrust
Die die moralische Schönheit nicht spürt
Weltliches Interesse zu wecken
Dem Pflichtgefühl untergeordnet?
Wer würde nicht freiwillig aufgeben
Alle ehelichen Ambitionen,
So jemanden wie mich zu retten
Von seiner unglücklichen Position?
Von seiner Position aus
So jemanden wie mich zu retten
Von seiner unglücklichen Position?
MÄDCHEN: Ach!
es gibt nicht eine Jungfrauenbrust
Was die moralische Schönheit zu spüren scheint
Weltliches Interesse zu wecken
Dem Pflichtgefühl untergeordnet!
FRIEDRICH: Oh, ist hier nicht ein Mädchen
Wessen heimeliges Gesicht und schlechter Teint
Haben alle Hoffnung zum Verschwinden gebracht
Jemals die Zuneigung eines Mannes zu gewinnen?
Zu einem solchen, falls es einen gibt,
Ich schwöre beim Himmelsbogen über dir,
Wenn du deine Augen auf mich werfen wirst,
So schlicht du auch bist, ich werde dich lieben,
Wie schlicht du auch sein magst,
Wenn du deine Augen auf mich werfen wirst,
So schlicht du auch bist, ich werde dich lieben,
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben, ich werde dich lieben!
MÄDCHEN: Ach!
Hier ist kein einziges Mädchen
Wessen heimeliges Gesicht und schlechter Teint
Haben alle Hoffnung zum Verschwinden gebracht
Davon, jemals die Zuneigung des Mannes zu gewinnen!
FRIEDRICH: (verzweifelt) Nicht einer?
MÄDCHEN: Nein, nein – nicht eins!
FRIEDRICH: Keinen?
MÄDCHEN: Nein, nein!
MABEL: (tritt durch den Bogen ein) Ja, eins!
MABEL: Ja, eins!
MÄDCHEN: Das ist Mabel!
MABEL: Ja, das ist Mabel!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.