Nachfolgend der Liedtext Nevermore Interpret: The Tiger Lillies mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Tiger Lillies
Once upon a midnight dreary,
while I pondered weak and weary,
on volumes of forgotten lore.
While I nodded, nearly napping,
suddenly there came a tapping,
someone rapping at my chamber door.
This some visitor, I muttered, tapping at my chamber door,
only this and nothing more.
Open here I flung the shutter, when, with many flutter,
a stately Raven of yore.
Not the least obeisance made he;
not a minute stopped or stayed he;
perched above my chamber door.
Be that word our sign of parting, bird or fiend!
I shrieked, upstarting,
Get back to the Plutonian Shore.
Leave no black plume as a token, as that lie thy soul hath spoken!
Quit the bust above my door.
Take thy beak from out my heart,
and take thy form from off my door!
Quoth the Raven: Nevermore.
Nevermore.
Nevermore.
And Raven never flitting, still is sitting, still is sitting on the bust of
Pallas above my door.
And his eyes have all the seeming
of a demon that is dreaming and the lamplight oer him streaming on the floor.
And my soul from out the shadow
that lies floating on the floor,
shall be lifted nevermore.
Nevermore.
Nevermore.
Nevermore.
Es war einmal eine düstere Mitternacht,
während ich schwach und müde grübelte,
auf Bänden vergessener Überlieferungen.
Während ich nickte und fast ein Nickerchen machte,
plötzlich klopfte es,
jemand an meiner Zimmertür klopft.
Dieser Besucher, murmelte ich und klopfte an meine Kammertür,
nur dies und nichts weiter.
Hier öffnete ich den Laden, als mit vielem Flattern
ein stattlicher Rabe von einst.
Nicht die geringste Ehrerbietung machte er;
nicht eine Minute hielt oder blieb er;
thront über meiner Kammertür.
Sei das Wort unser Abschiedszeichen, Vogel oder Teufel!
Ich kreischte, aufmunternd,
Kehre zur Plutonische Küste zurück.
Hinterlasse keine schwarze Feder als Zeichen, wie diese Lüge deine Seele gesprochen hat!
Verlassen Sie die Büste über meiner Tür.
Nimm deinen Schnabel aus meinem Herzen,
und nimm deine Gestalt von meiner Tür!
Quoth the Raven: Nie mehr.
Nimmermehr.
Nimmermehr.
Und Raven flattert nie, sitzt immer noch, sitzt immer noch auf der Büste von
Pallas über meiner Tür.
Und seine Augen haben den ganzen Schein
eines Dämons, der träumt und das Lampenlicht über ihn auf den Boden strömt.
Und meine Seele aus dem Schatten
das auf dem Boden schwimmt,
soll niemals mehr aufgehoben werden.
Nimmermehr.
Nimmermehr.
Nimmermehr.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.