Nachfolgend der Liedtext End Credits Interpret: The Wedding Present mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Wedding Present
There’s never really a good time to say goodbye
But don’t pretend it’s not a relief to hear me say:
«I'm thinking, right now, maybe we should end it»
Because it’s true
The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I used
to be)
It wasn’t always like this before;
that we were in love there is no doubt
But I’m not happy anymore and, for that reason, I’m out
And it’s true
The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I
ought to be)
This is no longer any fun
This couple will never be strolling into a blood red setting sun while the end
credits are rolling
Yes, it’s true
The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I want
to be)
Es gibt nie wirklich einen guten Zeitpunkt, um sich zu verabschieden
Aber tun Sie nicht so, als wäre es keine Erleichterung, mich sagen zu hören:
«Ich denke gerade, vielleicht sollten wir es beenden»
Weil es wahr ist
Je näher ich dir komme, desto weiter entferne ich mich von mir (der Person, die ich benutzt habe
zu sein)
Früher war das nicht immer so;
dass wir verliebt waren, besteht kein Zweifel
Aber ich bin nicht mehr glücklich und deshalb bin ich raus
Und es ist wahr
Je näher ich dir komme, desto weiter entferne ich mich von mir (der Person, die ich bin).
sollte sein)
Das macht keinen Spaß mehr
Dieses Paar wird am Ende niemals in eine blutrote untergehende Sonne spazieren
Kredite laufen
Ja, es ist wahr
Je näher ich dir komme, desto weiter entferne ich mich von mir (der Person, die ich will
zu sein)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.