
Nachfolgend der Liedtext The Siren Of The Woods Interpret: Therion mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Therion
Enuma ilu awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Muballit mitte
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina ramanisu melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar kissati
Nergal allatua
Allatu Adapa
Ina ramaniusue
Translate from Akkadian:
When God’s human being
Shamash’s slave, wise men, saw
Nergal in himself
This Earth-stomped land became God’s.
At a decent throne
Of life and death
Nergal comes glowing,
Not stopping at Senior Gods
As he was fear’s bride.
In the land with no return
In it’s glory
The look upon judgement
Gave birth to Nergal
The king of underground.
Nergal was born,
Adapa suffered,
of what was in himself
Enuma ilú awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Muballit mitte
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina Ramanisu Melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar Kissati
Nergal allatua
Allatu Adapa
Ina ramaniusue
Übersetzen aus dem Akkadischen:
Als Gottes Mensch
Shamashs Sklave, weise Männer, sahen
Nergal in sich
Dieses von der Erde zerstampfte Land wurde Gottes Land.
Auf einem anständigen Thron
Von Leben und Tod
Nergal kommt glühend,
Hört nicht bei Senior Gods auf
Als er die Braut der Angst war.
Im Land ohne Wiederkehr
In seiner Herrlichkeit
Der Blick auf das Gericht
Gebar Nergal
Der König des Untergrunds.
Nergal wurde geboren,
Adapa litt,
von dem, was in ihm war
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.