Karagümrük Yanıyor - Uğur Arslan
С переводом

Karagümrük Yanıyor - Uğur Arslan

Альбом
Deniz Feneri Şiirleri, Vol. 4
Год
2005
Язык
`Türkisch`
Длительность
338260

Nachfolgend der Liedtext Karagümrük Yanıyor Interpret: Uğur Arslan mit Übersetzung

Liedtext " Karagümrük Yanıyor "

Originaltext mit Übersetzung

Karagümrük Yanıyor

Uğur Arslan

Оригинальный текст

Aslında işin aslı şöyle hakim bey

Aslı'yı ilk gördüğüm gün başlıyor işin aslı

Aslı bir gün benim nacizane kaptan şoförlüğünü yaptığım

56 Chevrolet taksiye biniyor

ve «Karagümrük'e"diyor bana

Karagümrük o dakika gönlümün başkenti, başımın tacı, ruhumun

ilacı oluyor.

Delikanlıya yakışmaz, yolculuk esnasında en ufak bir rahatsızlık ya da

edepsizlik etmiyorum.

Yalnız indiği evi, yolu, sokağı, kapıyı mıh gibi aklıma çakıyorum

«Oğlum"diyorum bizim chevrolete

«Bu kapıyı unutma

Bir gün ilk bu kapıda gelin arabası olacaksın»

Sorup soruşturup, bulup buluşturup en nihayetinde Aslı'yı

istetiyorum.

Ama gel gelelim kızın üvey anası kızı bir türlü vermeye

yanaşmıyor.

İkinci kez istetiyorum.

Bu kez üvey abi «bizde taksici esnafına kız yok"diyor

Allah'ın hakkı üçtür.

«Anam seni de yorduk ama hadi bir kez daha iste"diyorum

Kapı anamın yüzüne bir kez daha kapanıyor

«Oğlum bu işin aslı yok"diyor.

Bakkalın çırağı Osman'ın eline bir mektup sıkıştırıp

Aslı'ya gönderiyorum

«Kaçar mısın benimle"diyorum «kaçarım"diye cevap yazıyor

Mübarek Cuma gününe anlaşıyoruz

Hani yalnız gitmeyeyim bizim Rıdvan'ı da çağırayım diyorum

Rıdvan beline babadan kalma altıpatları takıp gelmiş

«Oğlum Rıdvan bu ne"diyorum."Ne olur ne olmaz abi sen sür»

diyor.

Sürüyorum

Açıl ey Karagümrük ben geliyorum

Karagümrük yanıyor polis beni arıyor

Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor

Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor

Bunu bir tek sevdiğim bir de Allah biliyor

Aslı diyorum Aslı ne oluyor

Ne oluyor demeye kalmadan polis kapıyı çalıyor

Polis kapıyı çalıyor

Polis içeri giriyor

Memur bey diyorum kız reşit kendi isteğiyle geldi

Memur bey «tamam"diyor «kıza bişey dediğimiz yok

Ama Karagümrük yanıyor

Kızı kaçırmasına kaçırıyorsun da

Karagümrük'ü niye yakıyorsun be evladım»

Aslı bu ne diyor diyorum

Aslı hiç bişey demiyor

Meğer bizim Aslı kaçarken telaşlala yemeği ocakta unutmuş

Yemek yanmış tutuşmuş

Sonra perdeler tutuşmuş

Sonra ev tutuşmuş

Sonra karagümrük tutuşmuş

Veryansın etmiş bizim üvey kaynana sokaklarda

Taksici ramazan kızı kaçırdı mahalleyi de ateşe verdi diye

Nihayetinde attılar beni nezarete

Tez vakit sonra mahkeme günü geldi

Hakim aslıya sordu

«Kızım seni bu adamı kaçırdı»

«Evet hakim bey»

«Mahalleyide bu adamı yaktı»

«Ee evet hakim bey»

Ne eveti Aslı

Nikah kıymıyoruz Aslı

Ne eveti

Meğer üvey anayla üvey abi baskı yapmışlar evde kıza

Evi de mahalleyi de Ramazan yaktı diyeceksin diye

7 Yıl Bayrampaşa'da geçer geçmesine de

Yalandan 7 yıl yatmak 70 yıl gibi delir kanı deliye

Birkaç güne kalmadı

Koptu kafamın belkayışı

Dedim ki kendi kendime

Ben buradan kaçarım

Gider bu kez harbiden Karagümrük'ü yakarım

Şimdi hepiniz merak ediyorsunuz değil mi hakim bey

Yaptım mı yapmadım mı diye

Yaptım

Bayrampaşa'dan kaçtım

Önce gidip üvey abisinin Balat’taki kahvesini

Daha sonra da üvey annesinin yeni aldığı evi benzin döküp

Yaktım

Şimdi hakim bey cezam neyse çekerim

İçerde de iyi hâli bozmam sizi temin ederim

7 Yıl değil 70 yıl bile olsa

Paşa paşa yatarım

Karagümrük'ü yakarım

Sonra girer paşa paşa yatarım hakim bey

Paşa paşa yatarım

Karagümrük yanıyor polis beni arıyor

Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor

Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor

Bunu bir tek sevdiğim birde Allah biliyor

Перевод песни

Eigentlich ist die Wahrheit die folgende, Richter.

Die Wahrheit der Sache beginnt an dem Tag, an dem ich Aslı zum ersten Mal sah.

Asli eines Tages war ich mein bescheidener Kapitän Chauffeur.

56 Chevrolet nimmt ein Taxi

und er sagt zu mir "To Karagümrük"

Black Customs in dieser Minute ist die Hauptstadt meines Herzens, die Krone meines Kopfes, meiner Seele

es ist Medizin.

Es passt dem jungen Mann nicht, die geringste Unannehmlichkeit oder Unannehmlichkeit während der Reise

Ich bin nicht unhöflich.

Ich nagele einfach das Haus fest, die Straße, die Straße, die Tür, wo er gelandet ist.

„Sohn“, sage ich zu unserem Chevrolet

«Vergiss diese Tür nicht

Eines Tages wirst du das erste Brautauto vor dieser Tür sein»

Nachdem wir gefragt und nachgeforscht, gefunden und uns getroffen hatten, fanden wir schließlich Aslı.

Ich will.

Aber kommen wir zur Stiefmutter des Mädchens, um dem Mädchen irgendwie etwas zu geben

nähert sich nicht.

Ich will es zum zweiten Mal.

Diesmal sagt Stiefbruder "Wir haben keine Mädchen für Taxifahrer"

Gottes Recht ist drei.

Ich sage: "Mama, wir waren auch müde von dir, aber lass uns noch einmal fragen"

Die Tür schließt sich wieder vor meiner Mutter

Er sagt: "Sohn, dafür gibt es keinen wirklichen Grund."

Er steckte Osman, dem Lehrling des Lebensmittelhändlers, einen Brief in die Hand.

Ich schicke es an Asli

"Willst du mit mir weglaufen" sage ich "Ich werde weglaufen" schreibt er

Wir einigen uns auf einen gesegneten Freitag

Ich denke, ich sollte nicht alleine gehen und unseren Rıdvan anrufen.

Ridvan kam mit dem Revolver seines Vaters um die Hüfte.

„Mein Sohn Rıdvan, was ist das?“, sage ich.

sagt.

Ich fahre

Mach auf, Karagümrük, ich komme

Karagümrük brennt, die Polizei sucht mich

Karagümrük brennt, das wissen alle von mir

Ich sage, ich bin unschuldig, niemand hört mich

Ich liebe nur das und Gott weiß es

Ich sage Asli was los ist Asli

Bevor ich sagen kann, was los ist, klopft die Polizei an die Tür

Polizei klopft an die Tür

Die Polizei kommt herein

Officer, sage ich, das Mädchen kam freiwillig.

Der Beamte sagt „ok“, „wir haben dem Mädchen nichts gesagt.

Aber Black Customs brennt

Sie entführen das Mädchen

Warum verbrennst du Karagümrük, mein Sohn»

Asli, das ist, was ich sage

Asli sagt nichts.

Es stellt sich heraus, dass unsere Asli auf der Flucht das Essen auf dem Herd stehen gelassen hat.

Essen verbrannt

Dann fingen die Vorhänge Feuer

Dann fing das Haus Feuer

Dann fingen schwarze Bräuche Feuer

Veryanssin 'unsere Stiefmutter in den Straßen

Denn der Taxifahrer Ramazan hat das Mädchen entführt und die Nachbarschaft in Brand gesteckt

Am Ende steckten sie mich in Gewahrsam

Bald darauf kam der Tag des Gerichts.

Der Richter fragte nach dem Original

«Meine Tochter hat dich entführt, diesen Mann»

"Ja, Richter"

«Er hat diesen Mann in der Nachbarschaft verbrannt»

«Nun ja, mein Herr»

Was ja Asli

Wir werden Asli nicht heiraten

was ja

Es stellt sich heraus, dass die Stiefmutter und der Stiefbruder das Mädchen zu Hause unter Druck gesetzt haben.

Falls Sie sagen, dass der Ramadan sowohl das Haus als auch die Nachbarschaft niedergebrannt hat.

7 Jahre vergehen in Bayrampaşa

7 Jahre lügen ist wie 70 Jahre, Blut ist verrückt

noch ein paar Tage

Der Gürtel meines Kopfes ist gerissen

ich sagte zu mir

Ich laufe weg von hier

Diesmal werde ich Karagümrük wirklich verbrennen

Jetzt fragen Sie sich alle, nicht wahr, Richter?

ob ich es getan habe oder nicht

Ich tat

Ich bin aus Bayrampasa geflohen

Zuerst ging er in Balat zum Kaffee seines Halbbruders.

Dann goss er Benzin auf das Haus, das seine Stiefmutter gerade gekauft hatte.

ich brannte

Nun, Richter, ich werde nehmen, was auch immer meine Strafe ist.

Ich versichere Ihnen, dass ich die gute Stimmung im Inneren nicht verderben werde.

Nicht 7 Jahre, sogar 70 Jahre

Pascha pascha ich schlafe

Ich werde Karagümrük verbrennen

Dann werde ich Pasha Pasha betreten, ich werde zu Bett gehen, Richter.

Pascha pascha ich schlafe

Karagümrük brennt, die Polizei sucht mich

Karagümrük brennt, das wissen alle von mir

Ich sage, ich bin unschuldig, niemand hört mich

Nur Gott weiß, dass ich es liebe

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.