Nachfolgend der Liedtext Alcestis on the Poetry Circuit Interpret: Vanessa Daou mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Vanessa Daou
The best slave
Does not need to be beaten
She beats herself
Not with a leather whip
Or with stick or twigs
Not with a blackjack
Or a billyclub
But with the fine whip
Of her own tongue
& the subtle beating
Of her mind
Against her mind
For who can hate her half so well
As she hates herself?
& who can match the finesse
Of her self-abuse?
Years of training
Are required for this
Twenty years
Of subtle self-indulgence
Self-denial;
Until the subject
Thinks herself a queen
& yet a beggar —
Both at the same time
She must doubt herself
In everything but love
She must choose passionately
& badly
She must feel lost as a dog
Without her master
She must refer all moral questions
To her mirror
She must fall in love with a cossack
Or a poet
She must never go out of the house
Unless veiled in paint
She must wear tight shoes
So she always remembers her bondage
She must never forget
She is rooted in the ground
Though she is quick to learn
& admittedly clever
Her natural doubt of herself
Should make her so weak
That she dabbles brilliantly
In half a dozen talents
& thus embellishes
But does not change
Our life
If she’s an artist
& comes close to genius
The very fact of her gift
Should cause her such pain
That she will take her own life
Rather than best us
& after she dies, we will cry
& make her a saint
Der beste Sklave
Muss nicht geschlagen werden
Sie schlägt sich selbst
Nicht mit einer Lederpeitsche
Oder mit Stock oder Zweigen
Nicht mit einem Blackjack
Oder ein Billyclub
Aber mit der feinen Peitsche
Von ihrer eigenen Sprache
& das subtile Schlagen
Von ihrem Verstand
Gegen ihren Verstand
Denn wer kann ihre Hälfte so gut hassen
Wie sie sich selbst hasst?
& wer kann mit der Finesse mithalten
Von ihrem Selbstmissbrauch?
Jahre der Ausbildung
Benötigt werden hierfür
20 Jahre
Von subtiler Zügellosigkeit
Selbstverleugnung;
Bis zum Thema
Hält sich für eine Königin
& doch ein Bettler —
Beides zur selben Zeit
Sie muss an sich zweifeln
In allem außer Liebe
Sie muss leidenschaftlich wählen
& schlecht
Sie muss sich wie ein Hund verloren fühlen
Ohne ihren Meister
Sie muss alle moralischen Fragen stellen
Zu ihrem Spiegel
Sie muss sich in einen Kosaken verlieben
Oder ein Dichter
Sie darf niemals das Haus verlassen
Es sei denn, in Farbe gehüllt
Sie muss enge Schuhe tragen
So erinnert sie sich immer an ihre Fesselung
Sie darf nie vergessen
Sie ist im Boden verwurzelt
Obwohl sie schnell lernt
& zugegebenermaßen schlau
Ihr natürlicher Zweifel an sich selbst
Sollte sie so schwach machen
Dass sie brillant plant
In einem halben Dutzend Talente
& damit verschönert
Aber ändert sich nicht
Unser Leben
Wenn sie eine Künstlerin ist
& kommt dem Genie nahe
Allein die Tatsache ihrer Gabe
Sollte ihr solche Schmerzen bereiten
Dass sie sich das Leben nimmt
Anstatt uns zu besiegen
& nachdem sie gestorben ist, werden wir weinen
& mache sie zu einer Heiligen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.