Nachfolgend der Liedtext Parmi les chiens Interpret: Ventre De Biche mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ventre De Biche
Survie mentale, survie physique
Pas encore fou ni paraplégique
Tiser, manger, chier et dormir
En essayant de pas pourrir trop vite
J’ai pas trop faim, pas trop sommeil
Mais putain j’ai soif dès le réveil
Redevenir un animal
Fouiller du museau dans les poubelles
Me battre contre les autres mâles
Et sentir le cul des femelles
Une vie pour rien, une mort pour rire
Au stand de tir, parmi les chiens
Débranche-moi, fous-moi à la benne
Heu non, en fait non, le fais pas
Et ça fait bien longtemps que je ne pense plus à toi
Heu non, en fait non, c’est pas vrai
Trace de speed sur une poubelle
Et une rediff' de «Plus Belle La Vie»
Ma chambre est froide
Et je m’endors encore sur le cendar'
Un cul de oinj' au coin des lèvres
J’ai failli prendre feu cette nuit-là
geistiges Überleben, körperliches Überleben
Noch nicht wahnsinnig oder querschnittsgelähmt
Trinken, essen, scheißen und schlafen
Versuchen, nicht zu schnell zu verrotten
Ich bin nicht zu hungrig, nicht zu müde
Aber verdammt, ich habe Durst, sobald ich aufwache
Werde wieder ein Tier
Durch die Mülleimer schnüffeln
Kämpfe gegen andere Männer
Und den weiblichen Arsch riechen
Ein Leben umsonst, ein Tod zum Lachen
Am Schießstand, zwischen den Hunden
Trenne mich, lass mich fallen
Äh nein, eigentlich nein, nicht
Und es ist lange her, dass ich an dich gedacht habe
Äh nein, eigentlich nein, das stimmt nicht
Geschwindigkeitsstrecke auf einem Mülleimer
Und eine Wiederholung von "Plus Belle La Vie"
Mein Zimmer ist kalt
Und ich schlafe immer noch auf der Zeder ein'
Ein oinj' Arsch an den Lippenwinkeln
In dieser Nacht fing ich fast Feuer
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.