Nachfolgend der Liedtext Panne de coeur Interpret: Véronique Sanson mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Véronique Sanson
Il est quatre heures et je l’attends.
J’ai du chagrin.
Je vais dans l’appartement, serrant les poings, j’ai peur.
Je vais, je viens dans l’ombre vagabonde
Et puis l, j’entends le bruit des secondes qui fait «Ha!»
Panne de coeur, panne de coeur, panne de coeur, panne de coeur.
Il est quatre heures et je l’attends
Toujours en vain.
Il y a un accident sur le rond-point, j’ai peur
Et mon cњur a saut comme une bombe:
Mais non, ce n’est qu’une larme qui tombe et qui fait «Ha!»
Panne de coeur, panne de coeur, panne de coeur, panne de coeur.
Il est quatre heures il n’est pas l,
Mais s’il revient, je sauterai dans ses bras car je sais bien: je l’aime
Et il restera prs de moi dans l’ombre.
Je n’entendrai plus le bruit des secondes qui fait «Ha!»
Panne de coeur, panne de coeur, panne de coeur, panne de coeur.
Es ist vier Uhr und ich erwarte ihn.
Ich trauere.
Ich gehe in die Wohnung und balle vor Angst die Fäuste.
Ich gehe, ich komme im wandernden Schatten
Und dann höre ich das Geräusch von Sekunden, die "Ha!"
Herzschmerz, Herzschmerz, Herzschmerz, Herzschmerz.
Es ist vier Uhr und ich warte auf ihn
Immer noch vergebens.
Es gibt einen Unfall im Kreisverkehr, fürchte ich
Und mein Herz sprang wie eine Bombe:
Aber nein, es ist nur eine Träne, die fällt und "Ha!"
Herzschmerz, Herzschmerz, Herzschmerz, Herzschmerz.
Es ist vier Uhr, er ist nicht hier,
Aber wenn er zurückkommt, springe ich ihm in die Arme, denn ich weiß genau: Ich liebe ihn
Und er wird bei mir im Schatten bleiben.
Ich werde nicht länger den Sekundenklang hören, der "Ha!"
Herzschmerz, Herzschmerz, Herzschmerz, Herzschmerz.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.