Nachfolgend der Liedtext One Rhyme [Skit] Interpret: Wu-Tang Clan, GZA, Masta Killa mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Wu-Tang Clan, GZA, Masta Killa
The remedy for stress is a day and a rest
A bag of sess, playing chess, yes
My thoughts be sneaky like a crook from Brooklyn
When you ain’t looking, I take the queen with the rook then
I get vexed, laying phat tracks on Ampex
I was basically leaving the hustle life.
You know, going to night school
striving to get a diploma and transitioning to a legitimate lifestyle.
That’s what my life was like at that point when I met GZA.
He mentioned he had
family and brothers in Staten Island that were putting this movement together,
this Wu-Tang thing.
So one day he invites me to go to the studio with him.
I didn’t go because I had to go to night school that evening.
So the next day
he had a tape of what they did the night before.
And that tape was an
unfinished version of «Protect Yo Neck.»
When I heard that, everything just
became crystal clear now.
I never missed another studio session after that.
Whenever he told me he was going somewhere I was there.
It inspired me to sit
down.
Let me just see if I can write something.
I’ve never written a rhyme
before this.
So that’s what I did.
I basically rehearsed that one rhyme,
that one rhyme until I mastered it.
«You remember the rhyme?»
It was the «Mystery of Chessboxin'» one.
Das Heilmittel gegen Stress ist ein Tag und eine Pause
Eine Tüte Sess, Schach spielen, ja
Meine Gedanken sind hinterhältig wie ein Gauner aus Brooklyn
Wenn du nicht hinsiehst, nehme ich dann die Dame mit dem Turm
Es ärgert mich, fette Tracks auf Ampex zu legen
Ich verließ im Grunde das hektische Leben.
Du weißt schon, auf die Abendschule gehen
Streben nach einem Diplom und Übergang zu einem legitimen Lebensstil.
So sah mein Leben damals aus, als ich GZA traf.
Er erwähnte, dass er hatte
Familie und Brüder in Staten Island, die diese Bewegung zusammengestellt haben,
diese Wu-Tang-Sache.
Also lädt er mich eines Tages ein, mit ihm ins Studio zu gehen.
Ich bin nicht hingegangen, weil ich an diesem Abend zur Abendschule musste.
Also am nächsten Tag
er hatte ein Band von dem, was sie in der Nacht zuvor getan hatten.
Und dieses Band war ein
unvollendete Version von "Protect Yo Neck".
Als ich das hörte, war alles einfach
wurde jetzt glasklar.
Ich habe danach nie wieder eine Studiositzung verpasst.
Wann immer er mir sagte, dass er irgendwohin ging, war ich da.
Es inspirierte mich, zu sitzen
Nieder.
Mal sehen, ob ich etwas schreiben kann.
Ich habe noch nie einen Reim geschrieben
vor dem.
Das habe ich also getan.
Ich habe diesen einen Reim im Grunde geprobt,
diesen einen Reim, bis ich ihn gemeistert habe.
«Erinnerst du dich an den Reim?»
Es war das „Mystery of Chessboxin“.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.