Arbetlosemarsch - Zupfgeigenhansel
С переводом

Arbetlosemarsch - Zupfgeigenhansel

Год
1979
Язык
`Englisch`
Длительность
159460

Nachfolgend der Liedtext Arbetlosemarsch Interpret: Zupfgeigenhansel mit Übersetzung

Liedtext " Arbetlosemarsch "

Originaltext mit Übersetzung

Arbetlosemarsch

Zupfgeigenhansel

Оригинальный текст

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

arbetlose senen mir, (we are the unemployed)

nischt gehert chadoschim lang (for months we haven’t heard)

in farbrik dem hammer-klang, (the sound of the hammers in the factory)

's lign kejlim kalt, fargesn, (Tools are lying cold and forgotten)

's nemt der sschawer sej schoj fresn (In the end the rust will eat them)

gejen mir arum in gas, (We're strolling along the streets)

wi di gewirim pust-un-pas, (like important people, idling around.)

wi di gewirim pust-un-pas.

(like important people, idling around.)

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

arbetlos senen mir, (we are the unemployed)

on a beged, on a hejm, (without clothes, without a home)

undser bet is erd un lejm, (our bed is earth and mud)

hat noch wer wos tsu genisn (If someone has still something to eat)

tajt men sich mit jedn bisn, (we share every bite of it)

waser wi di g’wirim wajn (water, like the rich people do with wine)

gisn mir in sich arajn, (we pour into ourselves)

gisn mir in sich arajn.

(we pour into ourselves)

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

arbetlose senen mir, (we are the unemployed)

jorn lang gearbet, schwer, (We have worked hard for years)

un geschaft alts mer un mer, (always building more and more)

hajser, schleser schtet un lender (houses palaces towns an' countries)

far a hojfele farschwebder.

(for a bunch of prodigals)

Unser lojn derfar is woa?

(what is our reward for that?)

Hunger, nojt un arbetlos, (Hunger, needy and unemployed!)

Hunger, nojt un arbetlos.

(Hunger, needy and unemployed!)

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

ot asoj marschirn mir, (and therefore we are marching)

arbetlose, trit noch trit, (Unemployed men, step by step)

un mir singe sich a lid (and we sing ourselves a song)

fun a land, a weit a naje, (of a new country, world, a new one)

wu es lebn mentschn fraje, (where free people live)

Arbetlos is kejn schum hant, (Nobody is unemployed anymore)

in dem najen fajen land, (in the new free country)

in dem najen fajen land.

(in the new free country)

Перевод песни

Ejns,

tswj,

Draj,

Tanne,

arbetlose senen mir, (wir sind die Arbeitslosen)

nischt gehert chadoschim lang (seit Monaten nichts gehört)

in farbrik dem hammer-klang, (das Geräusch der Hämmer in der Fabrik)

's lign kejlim kalt, fargesn, (Werkzeuge liegen kalt und vergessen)

's nemt der sschawer sej schoj fresn (Am Ende wird der Rost sie fressen)

gejen mir arum in gas, (Wir schlendern durch die Straßen)

wi di gewirim pust-un-pas, (wie wichtige Leute, die herumlaufen.)

wi di gewirim pust-un-pas.

(wie wichtige Leute, die herumlaufen.)

Ejns,

tswj,

Draj,

Tanne,

arbetlos senen mir, (wir sind die Arbeitslosen)

on a beged, on a hejm, (ohne Kleider, ohne Zuhause)

undser bet is erd un lejm, (unser Bett ist Erde und Schlamm)

hat noch wer wos tsu genisn (Falls jemand noch etwas zu essen hat)

tajt men sich mit jedn bisn, (wir teilen jeden Bissen davon)

waser wi di g'wirim wajn (Wasser, wie es die Reichen mit Wein machen)

gisn mir in sich arajn, (wir gießen in uns hinein)

gisn mir in sich arajn.

(wir gießen in uns selbst)

Ejns,

tswj,

Draj,

Tanne,

arbetlose senen mir, (wir sind die Arbeitslosen)

jorn lang gearbet, schwer, (Wir haben jahrelang hart gearbeitet)

un geschaft alts mer un mer, (immer mehr und mehr bauen)

hajser, schleser schtet un lender (beherbergt Paläste, Städte und Länder)

far a hojfele farschwebder.

(für ein paar Verschwender)

Unser lojn derfar ist woa?

(was ist unsere Belohnung dafür?)

Hunger, nojt un arbetlos, (Hunger, Bedürftige und Arbeitslose!)

Hunger, nojt un arbetlos.

(Hunger, Bedürftige und Arbeitslose!)

Ejns,

tswj,

Draj,

Tanne,

ot asoj marschirn mir, (und deshalb marschieren wir)

arbetlose, trit noch trit, (Arbeitslose, Schritt für Schritt)

un mir singe sich a lid (und wir singen uns ein Lied)

fun a land, a weit a naje, (of a new country, world, a new one)

wu es lebn mentschn fraje, (wo freie Menschen leben)

Arbetlos ist kejn schum hant, (Niemand ist mehr arbeitslos)

in dem najen fajen land, (im neuen freien Land)

in dem Najen-Fajen-Land.

(im neuen freien Land)

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.