Lecithin's Tale of a DNA Experiment That Went Horribly Awry - Of Montreal

Lecithin's Tale of a DNA Experiment That Went Horribly Awry - Of Montreal

  • Erscheinungsjahr: 2001
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 3:14

Nachfolgend der Liedtext Lecithin's Tale of a DNA Experiment That Went Horribly Awry Interpret: Of Montreal mit Übersetzung

Liedtext " Lecithin's Tale of a DNA Experiment That Went Horribly Awry "

Originaltext mit Übersetzung

Lecithin's Tale of a DNA Experiment That Went Horribly Awry

Of Montreal

Originaltext

Here I sit planted in the mud

A mushroom of melted molecules

Where language has been reduced

We can only use abbreviations

Skjlb, hjkgdfn, uji, ahfgsd, uwiaan

Here comes the pony, that one the Tony

There were flaws in the experiment

I’ll tell you bout it If you’re interested to know

It was creepy the way they hovered above

End swooped down on the children

Their mouths agape exposing fangs of fire

Run children run

The three legged hyena cicadas migrated

To the small northern sea port village

Called Durschfuch

The horrible insects congregated

Above the Durschfuch elementary school

And would spend an indecent amount of time

Circling the playground

The citizens of the village

Were very alarmed by these new visitors

But since they were a God fearing community

And were not allowed to bring any harm

To any of God’s creations

They had to pretend to ignore

The large grotesque arthropods

And continue on with their lives

As if there weren’t any menacing predators

Swooping over their offspring

In time the hyena cicadas became hungry

And this in when the real terror ensued

As I stated earlier, the adults of the village

Thought the best course of action

Was to pretend the insects didn’t exist

And continued to send the children out

To the playground for recess

Every day the same thing occurred

The children would stand apprehensively

At the threshold of the front gate

Until the teachers ordered them outside to play

Then the children would run terrified

Towards the shelter of the banyan trees

That formed an oval around the perimeter

Of the school yard

There they would spend the duration of recess

Huddling together under the trees

Shaking with fear for the first few weeks

The children managed each day to narrowly

Cheat death by hiding below the trees

Eventually the hyena cicadas

Became mad with hunger

And resolved to become more aggressive

In their attempt to eat the children

One of the more intelligent cicadas

Who happened to be the most famished of all of them

Had the idea that some of the flock

Should hide among the foliage of the banyan trees

While the others swooped over the children as usual

Then when all of the children

Were in their normal positions under the trees

The hyena cicadas hiding in the branches

Would descend upon them and kill them.

After that all of the flock

Could gather under the trees for a delicious feast

His plan worked perfectly

And the adults of the village watched helplessly

As the hyena cicadas ravenously devoured

Their beloved young ones

Liedübersetzung

Hier sitze ich in den Schlamm gepflanzt

Ein Pilz aus geschmolzenen Molekülen

Wo die Sprache reduziert wurde

Wir dürfen nur Abkürzungen verwenden

Skjlb, hjkgdfn, uji, ahfgsd, uwiaan

Da kommt das Pony, das der Tony

Das Experiment hatte Fehler

Ich erzähle es dir, wenn es dich interessiert

Es war gruselig, wie sie oben schwebten

End stürzte auf die Kinder herab

Ihre Münder stehen weit offen und entblößen Feuerzähne

Kinder laufen laufen

Die dreibeinigen Hyänen-Zikaden wanderten aus

Zu dem kleinen Hafendorf an der Nordsee

Genannt Durschfuch

Die schrecklichen Insekten versammelten sich

Oberhalb der Grundschule Durschfuch

Und würde unangemessen viel Zeit aufwenden

Den Spielplatz umrunden

Die Bürger des Dorfes

Waren sehr beunruhigt über diese neuen Besucher

Aber da sie eine gottesfürchtige Gemeinschaft waren

Und durften keinen Schaden anrichten

Zu einer von Gottes Schöpfungen

Sie mussten so tun, als würden sie es ignorieren

Die großen grotesken Arthropoden

Und mit ihrem Leben weitermachen

Als ob es keine bedrohlichen Raubtiere gäbe

Sturzflug über ihren Nachwuchs

Mit der Zeit wurden die Hyänen-Zikaden hungrig

Und das, als der wahre Terror folgte

Wie ich bereits sagte, die Erwachsenen des Dorfes

Dachte die beste Vorgehensweise

So zu tun, als gäbe es die Insekten nicht

Und schickte die Kinder weiter hinaus

Zum Spielplatz für die Pause

Jeden Tag passierte das Gleiche

Die Kinder würden ängstlich stehen

An der Schwelle des Eingangstors

Bis die Lehrer ihnen befahlen, draußen zu spielen

Dann rannten die Kinder erschrocken davon

Zum Schutz der Banyan-Bäume

Das bildete ein Oval um den Umfang

Vom Schulhof

Dort würden sie die Dauer der Pause verbringen

Zusammengekauert unter den Bäumen

In den ersten Wochen vor Angst gezittert

Die Kinder schafften es jeden Tag knapp

Überlisten Sie den Tod, indem Sie sich unter den Bäumen verstecken

Schließlich die Hyänen-Zikaden

Wurde vor Hunger verrückt

Und entschlossen, aggressiver zu werden

Bei ihrem Versuch, die Kinder zu essen

Eine der intelligenteren Zikaden

Wer war zufällig der hungrigste von allen

Hatte die Idee, dass einige der Herde

Sollte sich im Laub der Banyanbäume verstecken

Während die anderen wie üblich über die Kinder hinwegfegten

Dann, wenn alle Kinder

Waren in ihrer normalen Position unter den Bäumen

Die Hyänen-Zikaden, die sich in den Zweigen verstecken

Würde über sie herfallen und sie töten.

Danach die ganze Herde

Könnte sich unter den Bäumen zu einem köstlichen Festmahl versammeln

Sein Plan ging perfekt auf

Und die Erwachsenen des Dorfes sahen hilflos zu

Wie die Hyänen-Zikaden gierig verschlangen

Ihre geliebten Jungen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.