Nachfolgend der Liedtext Mozart: Requiem in D minor, K.626 - Dies Irae Interpret: Westminster Cathedral Boys Choir, The Academy Of Ancient Music Chorus, Academy Of Ancient Music mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Westminster Cathedral Boys Choir, The Academy Of Ancient Music Chorus, Academy Of Ancient Music
Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla
teste David cum Sibylla
Quantus tremor est futurus
quando judex est venturus
cuncta stricte discussurus
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura
Cum resurget creatura
judicanti responsura
Liber scriptus proferetur
in quo totum continetur
unde mundus judicetur
Judex ergo cum sedebit
quidquid latet apparebit
nil inultum remanebit
Quid sum miser tunc dicturus
quem patronum rogaturus
cum vix justus sit securus?
Rex tremendae majestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis.
Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuae viae:
ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus;
redemisti crucem passus.
Tantus labor non sit cassus.
Juste Judex ultionis
donum fac remissionis
ante diem rationis.
Ingemisco tanquam reus:
culpa rubet vultus meus.
supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sunt dignae,
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta
et ab haedis me sequestra,
statuens in parte dextra.
Confutatis maledictis
flammis acribus addictis,
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis
cor contritum quasi cinis,
gere curam mei finis.
Lacrimosa dies illa
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus,
pie Jesu Domine,
dona eis requiem.
Amen.
Dieser Tag ist ein Tag des Zorns
Erde in Asche
durch das Zeugnis Davids und der Sibylle
Wie ein Zittern ist
wann kommt der richter
lebhaft
Der schrille Klang der Trompete
durch die Friedhöfe
Er wird sie alle vor den Thron treiben.
Tod und Natur werden fassungslos sein
Wenn die Kreatur aufsteigt
dem Richter zu antworten
Es entsteht ein schriftliches Buch
in dem das Ganze enthalten ist
von wo aus die Welt gerichtet wird
Dann sitzt der Richter
Was auch immer verborgen liegt, wird erscheinen
Nichts wird ungerächt bleiben
Was ich dann sage
wen der Gönner fragen wird
wenn der Gerechte kaum sicher ist?
König von ungeheurer Majestät,
rette die, die frei sparen
rette mich, Quelle des Mitleids.
Denke daran, barmherziger Jesus
dass ich die Ursache deiner Reise bin
Verlier mich nicht an diesem Tag.
Du hast für mich gearbeitet, du warst müde;
hat mich durch Leiden am Kreuz erlöst.
Lass solche Arbeit nicht umsonst sein.
Gerechter Richter der Rache
das Geschenk der Vergebung machen
vor dem Rechnungsdatum.
Ich seufze wie ein Schuldiger
mein Gesicht zu besitzen.
Verschone den Bittsteller, o Gott.
Du hast Mary freigesprochen
und du hast den Räuber gehört
Du hast mir auch Hoffnung gemacht.
Meine Gebete sind nicht würdig
aber du, Ehrenbürger, behandle mich freundlich
ewiges Feuer.
Platz unter den Schafen
und mich absondern
in die rechte Hand legen.
Zum Scheitern verurteilt
sengende Flammen
nenne mich gesegnet.
Ich bete demütig und auf meinen Knien
gebrochenes Herz wie Asche
kümmere dich um mein Ende.
Lakrimosa
erhebt sich aus der Asche
beurteilt werden.
Verschone ihn dann, o Gott
Ö,
Gewähre ihnen die ewige Ruhe.
Amen.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.