How Are Things in Glocca Morra? / Heather On the Hill - Barbra Streisand, Фредерик Лоу

How Are Things in Glocca Morra? / Heather On the Hill - Barbra Streisand, Фредерик Лоу

  • Erscheinungsjahr: 2012
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:34

Nachfolgend der Liedtext How Are Things in Glocca Morra? / Heather On the Hill Interpret: Barbra Streisand, Фредерик Лоу mit Übersetzung

Liedtext " How Are Things in Glocca Morra? / Heather On the Hill "

Originaltext mit Übersetzung

How Are Things in Glocca Morra? / Heather On the Hill

Barbra Streisand, Фредерик Лоу

Originaltext

I hear a bird

Londonderry bird

It well may be he’s bringing me a cheering word

I hear a breeze

A river Shannon breeze

It well may be it’s followed me across the seas

Then tell me please

How are things in Glocca Morra?

Is that little brook still leaping there?

Does it still run down to Donny Cove

Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?

How are things in Glocca Morra?

Is that willow tree still weeping there?

Does that laddie with the twinklin' eye

Come whistling by?

And does he walk away

Sad and dreamy there

Not to see me there?

So I ask each weeping willow

And each brook along the way

And each lad that comes a whistling

'Toora-lay'

How are things in Glocca Morra

This fine day?

The mist of May is in the gloamin'

And all the clouds are holdin' still

So take my hand and let’s go roamin'

Through the heather on the hill

The mornin' dew is blinking yonder

There’s lazy music in the rill

And all I want to do is wander

Through the heather on the hill

There may be other days as rich and rare

There may be other springs as full and fair

But they won’t be the same, they’ll come and go

But this I must know

How are things in Glocca Morra?

Is that laddie calling 'toora-lay'?

Will we meet in Glocca Morra

Some fine day?

Some fine day

Liedübersetzung

Ich höre einen Vogel

Londonderry-Vogel

Es ist gut möglich, dass er mir ein aufmunterndes Wort überbringt

Ich höre eine Brise

Eine Brise vom Fluss Shannon

Es kann gut sein, dass es mir über die Meere gefolgt ist

Dann sagen Sie es mir bitte

Wie läuft es in Glocca Morra?

Springt dort immer noch der kleine Bach?

Läuft es immer noch nach Donny Cove?

Durch Killybegs, Kilkerry und Kildare?

Wie läuft es in Glocca Morra?

Weint der Weidenbaum dort immer noch?

Tut dieser Junge mit dem funkelnden Auge

Kommen Sie vorbei pfeifen?

Und geht er weg?

Traurig und verträumt dort

Mich dort nicht zu sehen?

Also frage ich jede Trauerweide

Und jeder Bach auf dem Weg

Und jeder Junge, der kommt, pfeift

'Toora-Lay'

Wie steht es um Glocca Morra?

Dieser schöne Tag?

Der Nebel des Mai ist in der Dämmerung

Und alle Wolken halten still

Also nimm meine Hand und lass uns gehen

Durch die Heide auf dem Hügel

Der Morgentau blinkt dort drüben

In der Rinne läuft träge Musik

Und alles, was ich tun möchte, ist wandern

Durch die Heide auf dem Hügel

Es kann andere Tage geben, die so reich und selten sind

Es kann andere Quellen geben, die so voll und schön sind

Aber sie werden nicht die gleichen sein, sie werden kommen und gehen

Aber das muss ich wissen

Wie läuft es in Glocca Morra?

Ruft dieser Bursche „Toora-Lay“?

Treffen wir uns in Glocca Morra

An einem schönen Tag?

Irgendein schöner Tag

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.