Nachfolgend der Liedtext Вечерний звон Interpret: Пётр Лещенко, Александр Александрович Алябьев mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Пётр Лещенко, Александр Александрович Алябьев
Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!
Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон;
Не слышен им вечерний звон.
Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет,
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!
Abendruf, Abendruf!
Wie viele Gedanken er bringt
Über die jungen Tage in der Heimat,
Wo ich liebte, wo ist meines Vaters Haus,
Und wie ich mich für immer von ihm verabschiede,
Dort lauschte ich zum letzten Mal dem Klingeln!
Ich sehe keine hellen Tage mehr
Mein trügerischer Frühling!
Und wie viele leben jetzt nicht mehr
Dann fröhlich, jung!
Und ihr tiefer Schlaf ist stark;
Sie hören das Abendläuten nicht.
Leg dich und mich in den feuchten Boden!
Der melancholische Gesang über mir
Im Tal wird der Wind tragen;
Ein anderer Sänger wird darauf gehen,
Und nicht ich, aber er wird
Singen Sie in Gedanken die Abendglocken!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.