Nachfolgend der Liedtext My Foolish Heart/Bhaja Govinda Interpret: Krishna Das mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Krishna Das
My foolish heart
Why do you weep?
You throw yourself away again
Now you cry yourself to sleep
Cry yourself to sleep…
My foolish heart
When will you learn?
You are the eyes of the world
And there’s nowhere else to turn
Nowhere else to turn…
Bhaja Govindam, bhaja Govindam
My foolish heart
Govindam Govindam Govindam
My foolish heart
My foolish heart
My foolish heart…
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Govinda Bhaja Govinda
Govinda Bhaja Govinda
The words «Bhaja Govindam» are an exhortation to adore and love God.
In the 8th century, the great saint, Adi Shankaracharya, wrote a beautiful
hymn called «Bhaja Govindam.»
It is a unique prayer as it unifies the path of
Wisdom (Jnana Marg) and the path of Devotion (Bhakti Marg).
Shankaracharya
praises Devotion as a spiritual path that leads to liberation.
The legend is
that he was walking with his disciples when he saw an old scholar teaching his
young students the rules of Sanskrit grammar.
Shankaracharya told the old man
that now that he was so old he should turn his mind toward God and stop wasting
time.
In every verse he described the ways that life is passing by and with it
our opportunity to find freedom from suffering.
Each verse was addressed to «my
foolish mind/heart,» mudhamate in Sanskrit.
I wrote a couple of verses in
English with the same feeling
Mein törichtes Herz
Warum weinst du?
Du wirfst dich wieder weg
Jetzt weinst du dich in den Schlaf
Weine dich in den Schlaf…
Mein törichtes Herz
Wann wirst du lernen?
Sie sind die Augen der Welt
Und es gibt keinen anderen Ort, an den man sich wenden kann
Nirgendwo sonst zu wenden…
Bhaja Govindam, bhaja Govindam
Mein törichtes Herz
Govindam Govindam Govindam
Mein törichtes Herz
Mein törichtes Herz
Mein törichtes Herz …
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Govinda Bhaja Govinda
Govinda Bhaja Govinda
Die Worte „Bhaja Govindam“ sind eine Ermahnung, Gott anzubeten und zu lieben.
Im 8. Jahrhundert schrieb der große Heilige Adi Shankaracharya ein wunderschönes
Hymne namens «Bhaja Govindam».
Es ist ein einzigartiges Gebet, da es den Weg von vereint
Weisheit (Jnana Marg) und der Weg der Hingabe (Bhakti Marg).
Shankaracharya
preist Hingabe als spirituellen Weg, der zur Befreiung führt.
Die Legende ist
dass er mit seinen Jüngern unterwegs war, als er einen alten Gelehrten sah, der seinen lehrte
junge Schüler die Regeln der Sanskrit-Grammatik.
sagte Shankaracharya dem alten Mann
dass er jetzt, da er so alt war, seine Gedanken auf Gott richten und aufhören sollte zu verschwenden
Zeit.
In jedem Vers beschrieb er die Art und Weise, wie das Leben vorbei und mit ihm vergeht
unsere Gelegenheit, Freiheit vom Leiden zu finden.
Jeder Vers war adressiert an «my
törichter Geist/herz“, mudhamate auf Sanskrit.
Ich schrieb ein paar Verse hinein
Englisch mit dem gleichen Gefühl
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.