
Nachfolgend der Liedtext Mozart: Don Giovanni, K. 527 / Act I - "Notte e giorno faticar" Interpret: Sena Jurinac, Dietrich Fischer-Dieskau, Karl Christian Kohn mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Sena Jurinac, Dietrich Fischer-Dieskau, Karl Christian Kohn
Notte e giorno faticar
Per chi nulla sa gradir
Piova e vento sopportar
Mangiar mal e mal dormir
Voglio far il gentiluomo
E non voglio più servir
E non voglio più servir
No no no no no no
Non voglio più servir
Non sperar, se non m’uccidi
Ch’io ti lasci fuggir mai, ecc
Donna folle!
indarno gridi!
Chi son io tu non saprai
(Che tumulto! o ciel, che gridi!
Il padron in nuovi guai!)
Gente!
servi!
al traditore!
Scellerato!
Taci, e trema al mio furore!
Sconsigliata!
(Sta a veder che il libertino
Mi farà precipitar.)
Come furia disperata
Ti saprò perseguitar
(Questa furia disperata
Mi vuol far precipitar.)
Che tumulto!
ecc
Lasciala, indegno!
Battiti meco
Va, non mi degno di pugnar teco
Cosi pretendi da me fuggir?
(Potessi almeno di qua partir!)
Battiti!
Misero!
attendi, se vuoi morir!
Ah, soccorso!
son tradito!
L’assassino m’ha ferito
E dal seno palpitante
Sento l’anima partir, ecc
Ah!
già cade il sciagurato…
Affannosa e agonizzante
Già dal seno palpitante
Veggo l’anima partir, ecc
Tag und Nacht schuften
Für diejenigen, die nicht wissen, wie man mag
Regen und Wind tragen
Schlecht essen und schlecht schlafen
Ich möchte ein Gentleman sein
Und ich will nicht mehr dienen
Und ich will nicht mehr dienen
Nein nein Nein Nein Nein Nein
Ich will nicht mehr dienen
Hoffe nicht, wenn du mich nicht tötest
Darf ich dich jemals entkommen lassen usw.
Verrückte Frau!
schreie vergebens!
Wer ich bin, wirst du nicht wissen
(Was für ein Tumult! Oh Himmel, was für ein Schrei!
Der Boss in neuen Schwierigkeiten!)
Menschen!
Dienen!
zum Verräter!
Schurke!
Halt die Klappe und zittere vor meiner Wut!
Nicht empfohlen!
(Es ist zu sehen, dass der Wüstling
Es wird mich in Eile bringen.)
Wie verzweifelte Wut
Ich werde wissen, wie ich dich verfolgen kann
(Diese verzweifelte Wut
Er will, dass ich mich beeile.)
Was für ein Aufruhr!
etc
Verlass sie, unwürdig!
Schlag mit mir
Geh, ich will dich nicht erstechen
Erwartest du also, dass ich fliehen werde?
(Ich könnte zumindest hier weg!)
Schlagen!
Miserabel!
warte, wenn du sterben willst!
Ach, Hilfe!
Ich bin verraten!
Der Mörder hat mich verletzt
Und von den pochenden Brüsten
Ich spüre, wie die Seele geht usw.
Ah!
der elende fällt schon ...
Außer Atem und qualvoll
Schon von den pochenden Brüsten
Ich sehe die Seele gehen usw.
Алсу, Вольфганг Амадей Моцарт, Bernhard Flies • 2019
Era, Вольфганг Амадей Моцарт • 2009
Вольфганг Амадей Моцарт, Dietrich Fischer-Dieskau, Walter Kreppel • 2015
Friedemann Winklhofer, Chor des Bayerischen Rundfunks, Münchner Philharmoniker • 2005
Dietrich Fischer-Dieskau, Orchestra of the Berlin State Opera, Franz Konwitschny • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.