Nachfolgend der Liedtext Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar] Interpret: Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос
Tarde, uma nuve rósea lenta e transparente
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
Surge no infinito a lua docemente
Enfeitando a tarde, qual meiga donzela
Que se apresta e a linda sonhadoramente
Em anseios d’alma para ficar bela
Grita ao céu e a terra, toda a Natureza!
Cala a passarada aos seus tristes queixumes
E reflete o mar toda a Sua riqueza
Suave a luz da lua desperta agora
A cruel saudade que ri e chora!
Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
(Dança)
Irerê, meu passarinho
Do sertão do cariri
Irerê, meu companheiro
Cade viola?
Cadê meu bem?
Cadê maria?
Ai triste sorte a do violeiro cantadô!
Sem a viola em que cantava o seu amô, Seu assobio é tua flauta de irerê:
Que tua flauta do sertão quando assobia, A gente sofre sem querê!
Teu canto chega lá do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração.
Irerê, solta teu canto!
Canta mais!
Canta mais!
Pra alembrá o cariri!
Canta, cambaxirra!
Canta, juriti!
Canta, irerê!
Canta, canta, sofrê!
Patativa!
Bem-te-vi!
Maria-acorda-que-é-dia!
Cantem, todos vocês, Passarinhos do sertão!
Bem-te-vi!
Eh sabiá!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
liá!
liá!
Eh sabiá da mata cantadô!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
liá!
liá!
Eh sabiá da mata sofredô!
O vosso canto vem do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração
Nachmittag, eine langsame und transparente rosa Wolke
Über den Raum, verträumt und schön!
Der Mond erscheint süß in der Unendlichkeit
Den Nachmittag schmücken, wie ein süßes Mädchen
Die sich vorbereitet und traumhaft schön ist
In der Seele sehnt es sich danach, schön zu sein
Rufe den Himmel und die Erde an, die ganze Natur!
Halt deine traurigen Beschwerden
Und spiegelt das Meer mit all seinem Reichtum wider
Sanft erwacht jetzt das Mondlicht
Die grausame Sehnsucht, die lacht und weint!
Nachmittag, eine langsame und transparente rosa Wolke
Über den Raum, verträumt und schön!
(Tanzen)
Irere, mein kleiner Vogel
Von der Sertão do Cariri
Ireê, meine Gefährtin
Wo ist Bratsche?
Wo ist mein Gut?
Wo ist Maria?
Oh, Pech für den gesungenen Gitarristen!
Ohne die Viola, in der dein Amô sang, ist Seine Pfeife deine Irerê-Flöte:
Dass deine Flöte aus dem Hinterland, wenn sie pfeift, Wir leiden, ohne es zu wollen!
Dein Lied kommt aus dem Grund des Hinterlandes wie eine Brise, die das Herz erweicht.
Irerê, veröffentliche dein Lied!
Singen Sie mehr!
Singen Sie mehr!
Um die Cariri daran zu erinnern!
Sing, Zaunkönig!
Sing, Jury!
Sing, geh!
Singe, singe, leide!
Patativ!
Ich habe Dich gesehen!
Maria-wach-auf-es-ist-Tag!
Singt, alle Vögel der Sertão!
Ich habe Dich gesehen!
Hey, weißt du!
Dort!
Liah!
Hallo!
Hallo!
Hallo!
Hallo!
Eh sabiá da mata cantdô!
Dort!
Liah!
Hallo!
Hallo!
Dort!
Liah!
Hallo!
Hallo!
Hallo!
Hallo!
Eh Drossel des leidenden Waldes!
Dein Lied kommt von hinten aus der Sertão Wie eine Brise, die das Herz erweicht
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.