C'est Déjà Ça - Alain Souchon
С переводом

C'est Déjà Ça - Alain Souchon

  • Альбом: Défoule Sentimentale

  • Erscheinungsjahr: 1995
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 3:56

Nachfolgend der Liedtext C'est Déjà Ça Interpret: Alain Souchon mit Übersetzung

Liedtext " C'est Déjà Ça "

Originaltext mit Übersetzung

C'est Déjà Ça

Alain Souchon

Оригинальный текст

Je sais bien que, rue d’Belleville,

Rien n’est fait pour moi,

Mais je suis dans une belle ville:

C’est déjà ça.

Si loin de mes antilopes,

Je marche tout bas.

Marcher dans une ville d’Europe,

C’est déjà ça.

Oh, oh, oh, et je rêve

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…

Oh, oh,

Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça.

Y a un sac de plastique vert

Au bout de mon bras.

Dans mon sac vert, il y a de l’air:

C’est déjà ça.

Quand je danse en marchant

Dans ces djellabas,

Ça fait sourire les passants:

C’est déjà ça.

C’est déjà ça, déjà ça.

Déjà…

Pour vouloir la belle musique,

Soudan, mon Soudan,

Sur un air démocratique,

On s’casse les dents.

Pour vouloir le monde parlé,

Soudan, mon Soudan,

Celui d’la parole échangée,

On s’casse les dents.

Je suis assis rue d’Belleville

Au milieu d’une foule,

Et là, le temps, hémophile,

Coule.

C’est… dé… jà… ça.

Перевод песни

Das weiß ich sehr gut, Rue d'Belleville,

Nichts ist für mich gemacht,

Aber ich bin in einer schönen Stadt:

Das ist es schon.

So weit weg von meinen Antilopen,

Ich gehe tief.

Wandern in einer Stadt in Europa,

Das ist es schon.

Oh, oh, oh, und ich träume

Dieser Sudan, mein Land, erhebt sich plötzlich...

Oh oh,

Träumen ist das schon, das ist es schon.

Da ist eine grüne Plastiktüte

Am Ende meines Arms.

In meiner grünen Tasche ist Luft:

Das ist es schon.

Wenn ich beim Gehen tanze

In diesen Djellabas,

Es bringt Passanten zum Schmunzeln:

Das ist es schon.

Es ist schon das, schon das.

Bereits…

Schöne Musik wollen,

Sudan, mein Sudan,

Mit demokratischem Flair

Wir brechen unsere Zähne.

Die gesprochene Welt wollen,

Sudan, mein Sudan,

Das des ausgetauschten Wortes,

Wir brechen unsere Zähne.

Ich sitze in der Rue d'Belleville

Inmitten einer Menschenmenge,

Und da, Zeit, Hämophilie,

Waschbecken.

Das ist es schon.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.