Nachfolgend der Liedtext Lonesome Polecat (Extrait de la comédie musicale « Les sept femmes de Barberousse ») Interpret: Bill Lee, Brothers mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Bill Lee, Brothers
Ding-dong, ding-a-ling-dong
Were the steeple bells ever quite as gay?
Wonderful, wonderful day
Bluebirds in the blue bell
Sing a song to send me along my way
Wonderful, wonderful day
Though i’ve got to own up
I’m as grown up as can be
Seems i’ve gone and flown up
To a bright, merry, airy, fairy land
And so you’ll forgive me
If i simply throw out my chest and say
Beautiful, glorious
Heavenly, marvelous
Wonderful, wonderful day
Big clouds, floatin' lazy
Like a daisy in the sky
Big things to be doin'
By and by
Blowin', flowin', growin' things
Big love for my darlin'
As we share whatever may come our way
Beautiful, glorious
Heavenly, marvelous
Wonderful, wonderful day
Ding-dong, ding-a-ling-dong
Waren die Kirchturmglocken jemals so schwul?
Wunderbarer, wundervoller Tag
Drosseln in der blauen Glocke
Sing ein Lied, um mich auf meinen Weg zu schicken
Wunderbarer, wundervoller Tag
Obwohl ich es zugeben muss
Ich bin so erwachsen wie nur möglich
Scheint, als wäre ich gegangen und hochgeflogen
In ein helles, fröhliches, luftiges Feenland
Und deshalb wirst du mir vergeben
Wenn ich einfach meine Brust rausschmeiße und sage
Schön, herrlich
Himmlisch, wunderbar
Wunderbarer, wundervoller Tag
Große Wolken, schweben faul
Wie ein Gänseblümchen am Himmel
Große Dinge zu tun
Nach und nach
Dinge blasen, fließen, wachsen lassen
Große Liebe für meinen Schatz
Während wir teilen, was auch immer auf uns zukommen mag
Schön, herrlich
Himmlisch, wunderbar
Wunderbarer, wundervoller Tag
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.