Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot - Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)
С переводом

Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot - Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)

  • Год: 2012
  • Язык: Französisch
  • Длительность: 1:44

Nachfolgend der Liedtext Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot Interpret: Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord) mit Übersetzung

Liedtext " Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot "

Originaltext mit Übersetzung

Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot

Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)

Оригинальный текст

Le doux caboulot

Fleuri sous les branches

Est tous les dimanches

Plein de populo

La servante est brune

Que de gens heureux

Chacun sa chacune

L’une et l’un font deux

Amoureux épris du culte d’eux-mêmes

Ah sûr que l’on s’aime

Et que l’on est gris

Ça durera bien le temps nécessaire

Pour que Jeanne et Pierre

Ne regrettent rien

Перевод песни

Der süße Caboulot

Blühen unter den Zweigen

Ist jeden Sonntag

Voller Menschen

Das Dienstmädchen ist brünett

Wie viele glückliche Menschen

Jedem das Seine

Eins und eins machen zwei

Selbstverehrende Liebhaber

Oh sicher, wir lieben uns

Und dass wir grau sind

Es wird so lange dauern, wie es dauert

Also Jeanne und Pierre

Bereue nichts

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.