Nachfolgend der Liedtext Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot Interpret: Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord) mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)
Le doux caboulot
Fleuri sous les branches
Est tous les dimanches
Plein de populo
La servante est brune
Que de gens heureux
Chacun sa chacune
L’une et l’un font deux
Amoureux épris du culte d’eux-mêmes
Ah sûr que l’on s’aime
Et que l’on est gris
Ça durera bien le temps nécessaire
Pour que Jeanne et Pierre
Ne regrettent rien
Der süße Caboulot
Blühen unter den Zweigen
Ist jeden Sonntag
Voller Menschen
Das Dienstmädchen ist brünett
Wie viele glückliche Menschen
Jedem das Seine
Eins und eins machen zwei
Selbstverehrende Liebhaber
Oh sicher, wir lieben uns
Und dass wir grau sind
Es wird so lange dauern, wie es dauert
Also Jeanne und Pierre
Bereue nichts
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.