História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte - Dorival Caymmi
С переводом

História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte - Dorival Caymmi

  • Альбом: Dê Lembranças A Todos

  • Год: 2018
  • Язык: Portugiesisch
  • Длительность: 15:21

Nachfolgend der Liedtext História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte Interpret: Dorival Caymmi mit Übersetzung

Liedtext " História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte "

Originaltext mit Übersetzung

História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte

Dorival Caymmi

Оригинальный текст

Minha jangada vai sair pro mar

Vou trabalhar, meu bem querer

Se Deus quiser quando eu voltar do mar

Um peixe bom eu vou trazer

Meus companheiros também vão voltar

E a Deus do céu vamos agradecer

«Minha jangada vai.

É mais um dia da vida do pescador.

Mas alguém na terra

espera o pescador.

Ela promete no seu adeus uma reza pra ter bom dengo pra que

ele possa voltar.

E promete, na sua volta, uma caminha macia, perfumada de

alecrim.

Sabiá moça dos encantos e das seduções de Iemanjá.

E sabe mais,

sabe que o mar é traidor.»

Adeus, adeus

Pescador não esqueça de mim

Vou rezar pra ter bom tempo, meu nêgo

Pra não ter tempo ruim

Vou fazer sua caminha macia

Perfumada com alecrim

«Mas o pescador não é traído pelo sol, nem pelo mar.

Seu maior inimigo é o

vento.

É o vento forte que derruba sua jangada.

É o vento forte que ondula as

águas do mar.

É o vento forte que mata o homem, que esconde o peixe,

que rasga a vela de sua jangada.

É o vento forte que faz o temporal.

Com tempo desses não se vai pro mar.

Quem vai pro mar, não vem.»

Pedro!

Pedro!

Pedro!

Chico!

Chico!

Chico!

Nino!

Nino!

Nino!

Zeca!

Zeca!

Zeca!

Cade vocês, ó mãe de Deus?

Eu bem que disse a José!

Não vá José!

Não vá José!

Meu Deus!

Com tempo desses não se sai!

Quem vai pro mar, quem vai pro mar

Não vem!

«Na beira da praia, olhando o céu e o mar, fica os olhos da moça noiva.

Rosinha de Chica, a mais bonitinha de todas as mocinhas lá do arraial.

E é pensando nela que o pescador vai.

É pelo seu amor que ele tem coragem no

peito.»

É tão triste ver partir alguém

Que a gente quer com tanto amor

E suportar a agonia

De esperar voltar

Viver olhando o céu e o mar

A incerteza a torturar

A gente fica só

Tão só

A gente fica só

Tão só

É triste esperar

«O pescador diz que é doce morrer no mar.

A moça noiva, aquela Rosinha de Chica,

foi traída.

Traída por Iemanjá, a rainha do mar, onde o pescador fez sua cama

de noivo, e a jangada voltou só.»

Uma incelença

Entrou no paraíso

Adeus, irmão!

Adeus!

Até o dia de Juízo!

Adeus, irmão!

Adeus!

Até o dia de Juízo

«E na manhã seguinte, apesar de tudo, o pescador volta.

O mar, peixe,

as ondas do mar: Tudo é uma nova esperança.»

Minha jangada vai sair pro mar

Vou trabalhar, meu bem querer

Se Deus quiser quando eu voltar do mar

Um peixe bom eu vou trazer

Meus companheiros também vão voltar

E a Deus do céu vamos agradecer

«E ele vai.

Com a coragem que lhe dá Rosinha de Chica.

Seduzido, quem sabe,

pelos encantos de Iemanjá, e em busca de peixe bom, se deus quiser.»

Перевод песни

Mein Floß wird aufs Meer hinausfahren

Ich gehe arbeiten, meine Liebe

Wenn Gott will, wenn ich vom Meer zurückkomme

Einen guten Fisch bringe ich mit

Auch meine Gefährten werden zurückkehren

Und lasst uns Gott im Himmel danken

«Mein Floß geht.

Es ist ein weiterer Tag im Leben eines Fischers.

Aber jemand auf der Erde

wartet auf den Fischer.

Sie verspricht in ihrem Abschiedsgebet ein gutes Dengo damit

er kann zurückkommen.

Und er verspricht bei seiner Rückkehr ein weiches, duftendes Bett

Rosmarin.

Sabiá Mädchen der Reize und Verführungen von Iemanjá.

Und wissen Sie mehr,

weiß, dass das Meer ein Verräter ist.“

Auf Wiedersehen

Fischer, vergiss mich nicht

Ich werde für eine gute Zeit beten, mein Nigga

Um keine schlechte Zeit zu haben

Ich werde dein weiches Bett machen

duftet nach Rosmarin

«Aber der Fischer lässt sich weder von der Sonne noch vom Meer verraten.

Ihr größter Feind ist

Wind.

Es ist der starke Wind, der dein Floß umwirft.

Es ist der starke Wind, der die Wellen weht

Meerwasser.

Es ist der starke Wind, der den Mann tötet, der den Fisch verbirgt,

der das Segel von seinem Floß reißt.

Es ist der starke Wind, der den Sturm macht.

Bei diesem Wetter kann man nicht zur See fahren.

Wer ans Meer geht, kommt nicht.“

Pedro!

Pedro!

Pedro!

Junge!

Junge!

Junge!

Baby!

Baby!

Baby!

Zeka!

Zeka!

Zeka!

Wo bist du, o Mutter Gottes?

Ich habe es José gut gesagt!

Geh nicht, Jose!

Geh nicht, Jose!

Mein Gott!

Bei so einem Wetter kann man nicht raus!

Wer geht ans Meer, wer geht ans Meer

Komm nicht!

«Am Rand des Strandes, den Himmel und das Meer betrachtend, sind die Augen der Braut.

Rosinha de Chica, das hübscheste aller Mädchen im Arraial.

Und es denkt an sie, dass der Fischer geht.

Für deine Liebe hat er Mut

Truhe."

Es ist so traurig, jemanden gehen zu sehen

Das wollen wir mit so viel Liebe

Und ertrage die Qual

darauf zu warten, zurückzukommen

Lebend den Himmel und das Meer betrachtend

Die Ungewissheit zu foltern

Wir sind allein

So alleine

Wir sind allein

So alleine

Es ist traurig zu warten

«Der Fischer sagt, es sei süß, auf See zu sterben.

Die Braut, diese Rosinha aus Chica,

wurde verraten.

Verraten von Iemanjá, der Königin des Meeres, wo der Fischer sein Bett machte

Ich habe mich verlobt, und das Floß kam allein zurück.»

eine incelencia

Paradies betreten

Auf Wiedersehen Bruder!

Verabschiedung!

Bis zum Jüngsten Tag!

Auf Wiedersehen Bruder!

Verabschiedung!

Bis zum Jüngsten Gericht

«Und am nächsten Morgen kehrt der Fischer trotz allem zurück.

Das Meer, Fisch,

die Wellen des Meeres: Alles ist eine neue Hoffnung.»

Mein Floß wird aufs Meer hinausfahren

Ich gehe arbeiten, meine Liebe

Wenn Gott will, wenn ich vom Meer zurückkomme

Einen guten Fisch bringe ich mit

Auch meine Gefährten werden zurückkehren

Und lasst uns Gott im Himmel danken

«Und er geht.

Mit dem Mut, den Rosinha de Chica dir gibt.

Verführt, wer weiß,

von den Reizen von Iemanjá und auf der Suche nach guten Fischen, wenn Gott will.“

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.