36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) - Enrico Caruso

36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) - Enrico Caruso

  • Album: Enrico Caruso in Song, Vol. 2

  • Erscheinungsjahr: 1996
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 3:24

Nachfolgend der Liedtext 36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) Interpret: Enrico Caruso mit Übersetzung

Liedtext " 36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) "

Originaltext mit Übersetzung

36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920)

Enrico Caruso

Originaltext

Vaghissima sembianza d’antica donna amata

Chi, dunque, v’ha ritratta con tanta simiglianza

Ch’io guardo, e parlo, e credo d’avervi a me

Davanti come ai bei dì d’amor?

La cara rimembranza che in cor mi s'è destata

Si ardente v’ha già fatta rinascer la speranza

Che un bacio, un voto, un grido d’amore…

Più non chiedo a lei che muta è ognor

Liedübersetzung

Sehr vage Ähnlichkeit mit einer alten geliebten Frau

Wer hat Sie also mit solcher Ähnlichkeit porträtiert?

Ich schaue, und ich spreche, und ich glaube, ich habe dich bei mir

Vor den schönen Tagen der Liebe?

Die liebe Erinnerung, die in meinem Herzen erwacht ist

Es ist brennend, dass die Hoffnung bereits wiedergeboren wurde

Was für ein Kuss, eine Abstimmung, ein Liebesschrei ...

Ich frage sie nicht mehr, was jeder ändern soll

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.