Requiem in D Minor, K. 626: III. Sequenz: Tuba mirum. Andante - Bruno Walter, Вольфганг Амадей Моцарт

Requiem in D Minor, K. 626: III. Sequenz: Tuba mirum. Andante - Bruno Walter, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Erscheinungsjahr: 2019
  • Sprache: lateinisch
  • Dauer: 3:58

Nachfolgend der Liedtext Requiem in D Minor, K. 626: III. Sequenz: Tuba mirum. Andante Interpret: Bruno Walter, Вольфганг Амадей Моцарт mit Übersetzung

Liedtext " Requiem in D Minor, K. 626: III. Sequenz: Tuba mirum. Andante "

Originaltext mit Übersetzung

Requiem in D Minor, K. 626: III. Sequenz: Tuba mirum. Andante

Bruno Walter, Вольфганг Амадей Моцарт

Originaltext

REQUIEM

According to: Hug&Co.+Zuerich, Switzerland

Languages: Latin, German

Latina:

1. Requiem

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te decet

hymnus, Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem;

exaudi

orationem meam, ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.

2. Dies irae

Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla, teste David cum Sybilla.

Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus, cuncta stricte

discussurus.

3. Tuba mirum

Tuba mirum spargens sonum per sepulchra regionum, coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit, nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?

quem patronum rogaturus, cum vix justus

sit securus?

4. Rex tremendae

Rex tremandae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons

pietatis.

5. Recordare

Recordare Jesu pie, quod sum causa tuae viae, ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus, redemisti crucem passus;

tantus labor non

sit cassus.

Juste judex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus, culpa rubet vultus meus;

supplicanti parce Deus.

Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sum dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne perenni

cremer igne.

Inter oves locum praesta, et ab hoedis me sequestra, statuens in parte

dextra.

6. Confutatis

Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis.

7. Lacrymosa

Lacrymosa dies illa, qua resurget ex favilla judicandus homo reus.

Huic ergo parce Deus, pie Jesu Domine, dona eis requiem!

Amen!

8. Domine Jesu

Domine Jesu Christe!

Rex gloriae!

Libera animas omnium fidelium defunctorum

de poenis inferni et de profundo lacu!

Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in obscurum:

sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, quam olim

Abrahae promisisti, et semini ejus.

9. Hostias

Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus.

Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus: fac eas,

Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti, et semini ejus.

10. Sanctus

Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth!

pleni sunt coeli et terra

gloria tua.

Osanna in excelsis.

11. Benedictis

Benedictis, qui venit in nomine Domini.

Osanna in excelsis.

12. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.

Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis in aeternum, quia pius es.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Deutsch:

1. Requiem

Liedübersetzung

ich werde mich ausruhen

Gemäß: Hug&Co.+Zürich, Schweiz

Sprachen: Latein, Deutsch

Latein:

1. Ausruhen

Gib ihnen ewige Ruhe, o Herr, und lass ewiges Licht ihnen leuchten, wie es dir gebührt

Hymne, Gott in Zion, und das Gelübde wird dir in Jerusalem zurückgegeben werden;

Hören

mein Gebet, alles Fleisch wird zu dir kommen.

Gib ihnen die ewige Ruhe, o Herr, und lass das ewige Licht ihnen leuchten.

Herr, erbarme dich, Christus, erbarme dich, Herr, erbarme dich.

2. Der Tag des Zorns

Der Tag des Zorns, dieser Tag wird das Jahrhundert in Stücke auflösen, bezeuge David mit Sibyl.

Wie viel Zittern wird da sein, wenn der Richter kommt, alles streng

diskutieren

3. Eine wunderbare Trompete

Die Trompete, die ihren wunderbaren Klang durch die Gräber der Regionen verbreitet, wird alle vor den Thron zwingen.

Der Tod wird staunen, und die Natur wird dem Richter antworten, wenn das Geschöpf wieder aufersteht.

Es wird ein geschriebenes Buch hervorgebracht werden, in dem das Ganze enthalten ist, nach dem die Welt gerichtet wird.

Daher wird, wenn der Richter sitzt, alles Verborgene zum Vorschein kommen, und nichts wird ungesagt bleiben.

Was sage ich dann?

welchen Gönner er fragen würde, wenn er kaum gerecht war

ist es sicher?

4. Der schreckliche König

König von ehrfurchtgebietender Majestät, der freiwillig diejenigen rettet, die gerettet werden, rette mich, die Quelle

der Frömmigkeit

5. Sich erinnern

Denke daran, Jesus, dass ich die Ursache deines Weges bin, damit du mich an jenem Tag nicht verlierst.

Auf der Suche nach mir setztest du dich müde nieder, du hast das Leiden des Kreuzes erlöst;

nicht so viel arbeit

Kümmer dich nicht darum

Ein gerechter Richter der Rache, schenke Vergebung vor dem Tag der Abrechnung.

Ich stöhne wie ein Schuldiger, mein Gesicht ist rot vor Schuld;

Gott verschone den Bittsteller.

Du hast Maria freigesprochen und den Dieb gehört, du hast auch mir Hoffnung gegeben.

Ich bin meiner Gebete nicht würdig, aber du, Guter, tue gütig, dass ich nicht ewig sein möge

Sahne in Brand

Gib mir einen Platz unter den Schafen und befreie mich von den Schafen, indem du dich beiseite setzt

auf der rechten Seite

6. Verwirrung

Zurechtgewiesen von den Verfluchten, süchtig nach den brennenden Flammen, ruf mich mit den Gesegneten.

Ich bitte dich, zärtlich und zärtlich, mein Herz gebrochen wie Asche, kümmere dich um mein Ende.

7. Weinend

Dieser tränenreiche Tag, an dem der Schuldige aus der Asche auferstehen wird, um gerichtet zu werden.

Darum verschone sie, Herr Jesus, gib ihnen Ruhe!

Amen!

8. Herr Jesus

Herr Jesus Christus!

König der Herrlichkeit!

Befreie die Seelen aller verstorbenen Gläubigen

der Strafen der Hölle und des tiefen Sees!

Befreie sie aus dem Rachen des Löwen, damit Tartarus sie nicht verschlingt, damit sie nicht in die Dunkelheit fallen:

aber der Fahnenträger St. Michael wird sie im heiligen Licht wie von alters her vertreten

Du hast es Abraham und seinen Nachkommen versprochen.

9. Opfer

Wir bringen dir, Herr, Opfer und Gebete zum Lob dar.

Kümmere dich um die Seelen, deren wir heute gedenken: mach sie,

Herr, vom Tod zum Leben überzugehen, was du einst Abraham und seinen Nachkommen versprochen hast.

10. Heiliger

Heiliger, heiliger, heiliger Herr, Gott von Sabaoth!

Himmel und Erde sind voll

deine Herrlichkeit.

Hosianna im Höchsten.

11. Gesegnet

Gesegnet sind die, die im Namen des Herrn kommen.

Hosianna im Höchsten.

12. Lamm Gottes

Lamm Gottes, das die Sünden der Welt trägt, gib ihnen Ruhe.

Lamm Gottes, das die Sünden der Welt trägt, gib ihnen die ewige Ruhe.

Ewiges Licht leuchte ihnen, o Herr, mit den Heiligen für immer, denn du bist fromm.

Gib ihnen die ewige Ruhe, o Herr, und lass das ewige Licht ihnen leuchten.

Deutsch:

1. Ausruhen

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.