Saa Magni - Oumou Sangaré
С переводом

Saa Magni - Oumou Sangaré

Альбом
Oumou
Год
1989
Язык
`Englisch`
Длительность
439280

Nachfolgend der Liedtext Saa Magni Interpret: Oumou Sangaré mit Übersetzung

Liedtext " Saa Magni "

Originaltext mit Übersetzung

Saa Magni

Oumou Sangaré

Оригинальный текст

O death;

O death Death is so harsh Death is so cruel

Death who struck down Amadou Ba Guindo

But death spares no creature

Nothing can stop it

Not even fame

Or having many children

Great riches and many friends

Amadou is gone

And when I go to Douentza I will not see him again He will never be seen again

in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you Whilst in Bamako Amadou cries

for you As Adja' cries for you

Your widow Fanta cries for her missing husband For Guindo has disappeared,

struck down by treacherous death

In Bamako your old friend Alou Tracre misses you

How bitter is death, how bitter separation

It is hard to break the links (of friendship)

How it is hard to be separated from one’s people

Guindo

But death spares no one

The Grim Reaper of hope did not spare Amadou

Guindo

If it did not spare the Prophet Mohammed

Just as it struck down Amadou Cherif

Leaving his father Bouba in pain

May his soul rest in peace

How harsh is separation, how harsh death

And merciless death strikes without distinction

Villainous death crouches at a bend in the path

Lying in wait for us

May God preserve us from it

But death spares no one

It strikes in the prime of life

Perfidious death crouches at a bend in the path

O death;

O death

You did not spare Guindo

No creature can escape you

0 death, O death, how you are cruel

Перевод песни

O Tod;

O Tod, der Tod ist so hart, der Tod ist so grausam

Tod, der Amadou Ba Guindo niederschlug

Aber der Tod verschont keine Kreatur

Nichts kann es aufhalten

Nicht einmal Ruhm

Oder viele Kinder haben

Große Reichtümer und viele Freunde

Amadou ist weg

Und wenn ich nach Douentza gehe, werde ich ihn nicht wiedersehen. Er wird nie wieder gesehen werden

In Bamako In Douentza weint Tenin OngoTna für dich, während in Bamako Amadou weint

für dich, wie Adja' um dich weint

Deine Witwe Fanta weint um ihren verschollenen Mann, denn Guindo ist verschwunden,

niedergeschlagen von heimtückischem Tod

In Bamako vermisst dich dein alter Freund Alou Tracre

Wie bitter ist der Tod, wie bitter die Trennung

Es ist schwer, die Verbindungen (der Freundschaft) zu brechen

Wie schwer es ist, von seinem Volk getrennt zu sein

Guindo

Aber der Tod verschont niemanden

Der Sensenmann der Hoffnung hat Amadou nicht verschont

Guindo

Wenn es den Propheten Mohammed nicht verschonte

So wie es Amadou Cherif niedergeschlagen hat

Seinen Vater Bouba mit Schmerzen zurücklassen

Möge seine Seele in Frieden ruhen

Wie hart ist die Trennung, wie hart der Tod

Und der gnadenlose Tod schlägt unterschiedslos zu

Der schurkische Tod kauert an einer Wegbiegung

Auf uns wartend

Möge Gott uns davor bewahren

Aber der Tod verschont niemanden

Es schlägt in der Blüte des Lebens zu

Der perfide Tod kauert an einer Wegbiegung

O Tod;

O Tod

Du hast Guindo nicht verschont

Keine Kreatur kann dir entkommen

0 Tod, o Tod, wie bist du grausam

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.