
Nachfolgend der Liedtext Por Las Costas Entrerrianas / Carta a un Amigo Interpret: Soledad, Horacio Guarany mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Soledad, Horacio Guarany
Fulgor del amanecer por las costas entrerrianas
cruzando el Gualquiraró casi llegando a Corrientes
se siente la sensación de estar viviendo en el cielo
con una dulce mujer que nadie pudo igualarla.
Verdores del saucedal que el agua va acariciando
allá pasa un pescador que va en la popa bogando
y canta mi corazón porque no existe en el mundo
una fortuna mayor que estar volviendo a esos pagos.
Y pienso chamigo qué linda es la vida
qué linda mi tierra y mi gente también
y pienso en el Yoyi, en Claudia y en Carlos
y el Pelao Lezcano que no olvidaré.
Amigos del alma que alegran la vida
y me dan la fuerza para no aflojar
y gritarle al mundo en un mano a mano
paraíso entrerriano ciudad de La Paz.
Cuando salgo a recorrer esos ríos de mi tierra
suelo llorar sin querer por la belleza que encierra
me embarga una honda emoción por ese amor a mi tierra
y si encuentro una mujer soy como el indio en la guerra.
Con el caballo cuateao viene Linares Cardozo
nadando hasta el Paraná y el alma llena de gozo
cuando lo veo pasar de arriba de la barranca
suelo chiflarle demás para que me lleve en ancas.
Glanz der Morgendämmerung an den Küsten von Entre Ríos
überqueren den Gualquiraró und erreichen fast Corrientes
Sie spüren das Gefühl, im Himmel zu leben
mit einer süßen Frau, die niemand mit ihr aufnehmen konnte.
Grün des Weidenhains, das das Wasser streichelt
da kommt ein fischer vorbei, der im heck paddelt
und mein Herz singt, weil es auf der Welt nicht existiert
ein größeres Vermögen, als zu diesen Zahlungen zurückzukehren.
Und ich denke Chamigo, wie schön das Leben ist
wie schön mein Land und mein Volk auch
und ich denke an Yoyi, Claudia und Carlos
und der Pelao Lezcano, den ich nicht vergessen werde.
Seelenfreunde, die das Leben erhellen
und sie geben mir die Kraft, mich nicht zu lösen
und Hand in Hand die Welt anschreien
entrerriano Paradiesstadt La Paz.
Wenn ich ausziehe, um die Flüsse meines Landes zu erkunden
Normalerweise weine ich unabsichtlich wegen der Schönheit, die es enthält
Ich bin überwältigt von einer tiefen Emotion für diese Liebe zu meinem Land
und wenn ich eine Frau finde, bin ich wie der Indianer im Krieg.
Mit dem Cuateao-Pferd kommt Linares Cardozo
zum Paraná schwimmen und die Seele voller Freude
wenn ich ihn über der Schlucht vorbeigehen sehe
Normalerweise pfeife ich zu viel, als dass er mich auf die Palme bringen könnte.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.