Nachfolgend der Liedtext Handel: Orlando, HWV 31, Act 2: "Ah stigie larve! ... Vaghe pupille" (Orlando) Interpret: Jakub Józef Orliński, Георг Фридрих Гендель mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jakub Józef Orliński, Георг Фридрих Гендель
Ah stigie larve!
Ah scellerati spettri
che la perfida donna ora ascondete.
Perché al mio amor offeso,
al mio giusto furor non la rendete?
Ah misero e schernito!
L’ingrata già m’ha ucciso;
sono lo spirto mio da me diviso.
Sono un’ombra, e qual ombra adesso io voglio
varcar là giù ne’ regni del cordoglio.
Ecco la stigia barca.
Di Caronte a dispetto
già solco l’onde nere: con Pluto
le affumicate soglie, e l’arso tetto.
Già latra cerbero
e già dell’Erebo
ogni terribile
squallida furia
sen viene a me.
Ma la Furia, che sol mi diè martoro,
dov’è?
Questa è Medoro.
A Proserpina in braccio
vedo che fugge.
Or a strapparla io corro.
Ah!
Proserpina piange!
Vien meno il mio furore
se si piange all’inferno anco d’amore.
Vaghe pupille, non piangete, no,
che del pianto ancor nel regno
può in ognun destar pietà;
vaghe pupille, non piangete, no,
ma sì, pupille, sì piangete, sì,
che sordo al vostro incanto
ho un core d’adamanto
né calma il mio furor.
Ma sì, pupille, sì piangete, sì.
Ah stigie Larve!
Ah scellerati spettri
che la perfida donna ora ascondete.
Perché al mio amor offeso,
al mio giusto furor non la rendete?
Ah misero e schernito!
L’ingrata già m’ha ucciso;
sono lo spirto mio da me diviso.
Sono un'ombra, gleich ombra adesso io voglio
varcar là giù ne’ regni del cordoglio.
Ecco la stigia barca.
Di Caronte a dispetto
già solco l’onde nere: con Pluto
le affumicate soglie, e l’arso tetto.
Già latra cerbero
e già dell’Erebo
ogni schrecklich
squalida furia
sen viene a me.
Ma la Furia, che sol mi diè martoro,
Taube?
Questa è Medoro.
Eine Proserpina in Braccio
vedo che fugge.
Oder ein strapparla io corro.
Ah!
Proserpina piange!
Vien meno il mio furore
se si piange all’inferno anco d’amore.
Vaghe pupille, nicht piangete, nein,
che del pianto ancor nel regno
può in ognun destar pieta;
vaghe pupille, nicht piangete, nein,
ma sì, pupille, sì piangete, sì,
che sordo al vostro incanto
ho un core d’adamanto
né calma il mio furor.
Ma sì, pupille, sì piangete, sì.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.