
Nachfolgend der Liedtext I've Heard the Tearstained Monologue You Do There By the Door Before You Leave Interpret: John Hartford mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
John Hartford
Sometimes I get to thinking that I’ve passed this point in life one time before.
Like the re-run of some movie that I saw a thousand Saturdays ago.
And I get the feeling that I know exactly what your gonna do and say before it
happens
in each scene.
I find myself rehearsing for that blackout situation, when the punchline reaches
out and punches me.
I always play the same old part;
the good guy gets the girl, I wind up dead.
Those rides into the sunset when the credits start to roll, are only flashed
upon
the screen inside my head.
The show is done, the lights go up, I throw my empty popcorn box away,
go back to unreality on rubber legs, I walk into the day.
Life is never logical, the faces change, the lines all stay the same.
I know the cues where I came in, the exits but I can’t recall your name.
So save your breath, don’t tell me how it all comes out, somehow I think I know.
I’ve heard that tear stained monologue you do there by the door before you go.
What makes me take you by the hand and stand around in line one time again.
And see the same old madness while I ask «is this the place where I came in?»
So save your breath, don’t tell me how it all comes out, somehow I think I know.
I’ve heard that tear stained monologue you do there by the door before you go.
Manchmal denke ich, dass ich diesen Punkt im Leben schon einmal überschritten habe.
Wie die Wiederholung eines Films, den ich vor tausend Samstagen gesehen habe.
Und ich habe das Gefühl, dass ich genau weiß, was du vorher tun und sagen wirst
das passiert
in jeder Szene.
Ich probiere für diese Blackout-Situation, wenn die Pointe erreicht ist
raus und schlägt mich.
Ich spiele immer die gleiche alte Rolle;
Der Gute bekommt das Mädchen, ich bin tot.
Diese Fahrten in den Sonnenuntergang, wenn der Abspann beginnt, werden nur geblitzt
auf
der Bildschirm in meinem Kopf.
Die Show ist fertig, die Lichter gehen an, ich werfe meine leere Popcorn-Schachtel weg,
kehre auf Gummibeinen zurück in die Unwirklichkeit, ich gehe in den Tag.
Das Leben ist nie logisch, die Gesichter ändern sich, die Linien bleiben alle gleich.
Ich kenne die Hinweise, wo ich reingekommen bin, die Ausgänge, aber ich kann mich nicht an Ihren Namen erinnern.
Also sparen Sie sich den Atem, erzählen Sie mir nicht, wie das alles herauskommt, irgendwie glaube ich, ich weiß es.
Ich habe diesen tränenbefleckten Monolog gehört, den du dort an der Tür hältst, bevor du gehst.
Was mich dazu bringt, dich an der Hand zu nehmen und wieder einmal in der Schlange rumzustehen.
Und sehe den gleichen alten Wahnsinn, während ich frage: „Ist das der Ort, an dem ich reingekommen bin?“
Also sparen Sie sich den Atem, erzählen Sie mir nicht, wie das alles herauskommt, irgendwie glaube ich, ich weiß es.
Ich habe diesen tränenbefleckten Monolog gehört, den du dort an der Tür hältst, bevor du gehst.
John Hartford • 2009
John Hartford • 2009
John Hartford, Pete Seeger, Joni Mitchell • 2019
John Hartford • 2002
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.