שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

  • Erscheinungsjahr: 2010
  • Sprache: hebräisch
  • Dauer: 4:14

Nachfolgend der Liedtext שיר ישראלי Interpret: Shlomo Gronich, Shva Choir mit Übersetzung

Liedtext " שיר ישראלי "

Originaltext mit Übersetzung

שיר ישראלי

Shlomo Gronich, Shva Choir

Originaltext

השלג שלך

והמטר שלי

הוואדי שלך

והנהר שלי

נפגשים סוף סוף

בחוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

העמק שלך

וההר שלי

היער שלך

והמדבר שלי

נפגשים סוף סוף

בנוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

ה- "למד" שלך

וה- "חת" שלי

ה-"עין" שלי

וה-"ריש" שלך

נפגשים סוף סוף

עם תוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

Liedübersetzung

dein Schnee

Und mein Messgerät

Ihr Wadi

und mein Fluss

endlich treffen

an einem israelischen Strand

Mit all den Träumen und Sehnsüchten

mit all den erinnerungen

Das Gute und das Böse

In einem alten neuen Lied

das heilt die Tränen

Hier ist, was gut ist

Hier ist, was gut ist

Und was ist angenehm.

Im griechischen Rhythmus mit polnischem Akzent...

In einer jemenitischen Locke mit einer rumänischen Geige...

Wer bin ich?

Wer bin ich?

Ja, ich!

mein Gott mein Gott!

Israelisches Lied.

dein Tal

und mein Berg

dein Wald

und meine Wüste

endlich treffen

in einer israelischen Landschaft

Mit all den Träumen und Sehnsüchten

mit all den erinnerungen

Das Gute und das Böse

In einem alten neuen Lied

das heilt die Tränen

Hier ist, was gut ist

Hier ist, was gut ist

Und was ist angenehm.

Im griechischen Rhythmus mit polnischem Akzent...

In einer jemenitischen Locke mit einer rumänischen Geige...

Wer bin ich?

Wer bin ich?

Ja, ich!

mein Gott mein Gott!

Israelisches Lied.

Ihr "gelernt".

Und mein "Hut".

mein Auge

Und dein "Rish".

endlich treffen

mit einer israelischen Trommel

Mit all den Träumen und Sehnsüchten

mit all den erinnerungen

Das Gute und das Böse

In einem alten neuen Lied

das heilt die Tränen

Hier ist, was gut ist

Hier ist, was gut ist

Und was ist angenehm.

Im griechischen Rhythmus mit polnischem Akzent...

In einer jemenitischen Locke mit einer rumänischen Geige...

Wer bin ich?

Wer bin ich?

Ja, ich!

mein Gott mein Gott!

Israelisches Lied.

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.