
Nachfolgend der Liedtext Franklin D. Roosevelt "A Date Which Will Live in Infamy" Speech to Congress December 8, 1941 Interpret: Franklin D. Roosevelt mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Franklin D. Roosevelt
Mr.
Vice President, Mr.
Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives:
Yesterday, December 7th, 1941 -- a date which will live in infamy -- the United
States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air
forces of the Empire of Japan.
The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of
Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking
toward the maintenance of peace in the Pacific.
Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the
American island of Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his
colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent
American message.
And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing
diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed
attack.
It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious
that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.
During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to
deceive the United States by false statements and expressions of hope for
continued peace.
The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to
American naval and military forces.
I regret to tell you that very many American lives have been lost.
In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas
between San Francisco and Honolulu.
Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.
Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.
Last night, Japanese forces attacked Guam.
Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.
Last night, the Japanese attacked Wake Island.
And this morning, the Japanese attacked Midway Island.
Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the
Pacific area.
The facts of yesterday and today speak for themselves.
The people of the United States have already formed their opinions and well
understand the implications to the very life and safety of our nation.
As Commander in Chief of the Army and Navy, I have directed that all measures
be taken for our defense.
But always will our whole nation remember the character of the onslaught
against us.
No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion,
the American people in their righteous might will win through to absolute
victory.
I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I
assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make
it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.
Hostilities exist.
There is no blinking at the fact that our people, our territory,
and our interests are in grave danger.
With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our
people, we will gain the inevitable triumph -- so help us God.
I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack
by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the
United States and the Japanese empire.
Herr.
Vizepräsident, Hr.
Sprecher, Mitglieder des Senats und des Repräsentantenhauses:
Gestern, 7. Dezember 1941 – ein Datum, das in Schande leben wird – die Vereinigten
Die Staaten von Amerika wurden plötzlich und absichtlich von der Marine und der Luft angegriffen
Streitkräfte des Imperiums von Japan.
Die Vereinigten Staaten waren mit dieser Nation im Frieden und auf Bitten von
Japan war immer noch im Gespräch mit seiner Regierung und seinem Kaiser, der zuschaute
zur Wahrung des Friedens im Pazifik.
In der Tat, eine Stunde, nachdem japanische Luftgeschwader mit dem Bombardement begonnen hatten
amerikanische Insel Oahu, der japanische Botschafter in den Vereinigten Staaten und sein
Kollege lieferte unserem Außenminister eine formelle Antwort auf eine aktuelle
Amerikanische Botschaft.
Und während diese Antwort besagte, dass es sinnlos schien, das Bestehende fortzusetzen
diplomatischen Verhandlungen enthielt es keine Drohung oder Andeutung von Krieg oder Bewaffnetheit
Attacke.
Es wird aufgezeichnet, dass die Entfernung von Hawaii zu Japan es offensichtlich macht
dass der Angriff vor vielen Tagen oder sogar Wochen absichtlich geplant wurde.
In der Zwischenzeit hat sich die japanische Regierung bewusst darum bemüht
die Vereinigten Staaten durch falsche Aussagen und Hoffnungsbekundungen zu täuschen
weiterhin Frieden.
Der gestrige Angriff auf die Hawaii-Inseln hat schwere Schäden angerichtet
Amerikanische See- und Militärstreitkräfte.
Ich bedauere, Ihnen sagen zu müssen, dass sehr viele amerikanische Leben verloren gegangen sind.
Außerdem wurde gemeldet, dass amerikanische Schiffe auf hoher See torpediert wurden
zwischen San Francisco und Honolulu.
Gestern hat die japanische Regierung auch einen Angriff auf Malaya gestartet.
Letzte Nacht haben japanische Truppen Hongkong angegriffen.
Letzte Nacht griffen japanische Truppen Guam an.
Letzte Nacht griffen japanische Truppen die Philippinen an.
Letzte Nacht griffen die Japaner Wake Island an.
Und heute Morgen griffen die Japaner Midway Island an.
Japan hat daher eine Überraschungsoffensive unternommen, die sich über die gesamte
Pazifikraum.
Die Fakten von gestern und heute sprechen für sich.
Die Menschen in den Vereinigten Staaten haben sich bereits eine Meinung gebildet, und zwar gut
die Auswirkungen auf das Leben und die Sicherheit unserer Nation verstehen.
Als Oberbefehlshaber des Heeres und der Marine habe ich alle Maßnahmen geleitet
zu unserer Verteidigung genommen werden.
Aber unsere ganze Nation wird sich immer an den Charakter des Angriffs erinnern
gegen uns.
Egal wie lange wir brauchen, um diese vorsätzliche Invasion zu überwinden,
das amerikanische Volk wird sich in seiner gerechten Macht zum Absoluten durchsetzen
Sieg.
Ich glaube, dass ich den Willen des Kongresses und des Volkes interpretiere, wenn ich
behaupten, dass wir uns nicht nur bis zum Äußersten verteidigen, sondern machen werden
Es ist sehr sicher, dass diese Form des Verrats uns nie wieder gefährden wird.
Feindseligkeiten bestehen.
Es ist nicht zu übersehen, dass unsere Leute, unser Territorium,
und unsere Interessen sind in großer Gefahr.
Mit Vertrauen in unsere Streitkräfte, mit der grenzenlosen Entschlossenheit unserer
Leute, wir werden den unvermeidlichen Triumph erringen – also helfe uns Gott.
Ich bitte den Kongress, dies seit dem unprovozierten und heimtückischen Angriff zu erklären
von Japan am Sonntag, dem 7. Dezember 1941, herrschte Kriegszustand zwischen den
Vereinigten Staaten und dem japanischen Imperium.
Franklin D. Roosevelt • 2009
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.