
Nachfolgend der Liedtext Tosca, S. 69, IGP 17, Act II: "Vissi d'arte, vissi d'amore" (Tosca, Scarpia) Interpret: Carlo Felice Cillario, Maria Callas, Джакомо Пуччини mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Carlo Felice Cillario, Maria Callas, Джакомо Пуччини
Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
perchè me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perchè, perchè, Signor,
ah, perchè me ne rimuneri così?
Ich lebte von der Kunst, ich lebte von der Liebe,
Ich habe nie eine Seele verletzt!
Mit heimlichem Mann
wie vielen Leiden ich wusste, dass ich geholfen habe.
Immer mit aufrichtigem Glauben
mein Gebet
er ging hinauf zu den heiligen Tabernakeln.
Immer mit aufrichtigem Glauben
Ich habe dem Altar Blumen gegeben.
In der Stunde des Schmerzes
Warum, warum, Herr,
warum zahlst du es mir so zurück?
Ich gab dem Mantel die Juwelen der Madonna,
und ich gab den Sternen ein Lied, dem Himmel,
die schöner lachen.
In der Stunde des Schmerzes
Warum, warum, Herr,
ah, warum bezahlst du mich so?
Jonas Kaufmann, Prague Philharmonic Orchestra, Marco Armiliato • 2020
Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, Wandsworth School Boys Choir • 2020
Герберт фон Караян, Maria Callas, Orchester der Mailänder Scala • 2012
Philharmonia Orchestra, Anthony Inglis, Katherine Jenkins • 2015
Sinfonie-Orchester des RAI Rom, Maria Callas, Tullio Serafin • 2013
Orchester der Mailänder Scala, Джакомо Пуччини, Maria Callas • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.