Nachfolgend der Liedtext Barra Barra Interpret: Rachid Taha mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Rachid Taha
Barra barra, hozd wel boghd ou zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, fezd wel l’hozd ma b’qa amene
«Out out;
Destruction, jealousy;
there is no trust left»
Barra barra, l’alach we ness menhoussine
«Out out;
Thirst and people are unlucky»
Barra barra, la horma dolm wet ouboudia
«Out out;
No honour, but oppression and slavery»
Barra barra, nechfou l’widane helkou b’houratte
«Out out;
Rivers were dried up and seas have ruined everything»
Barra barra, noujoum t’fate derguete chems
«Out out;
Stars are switched off and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wala z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore»
Barra barra, ma b’kate sadjra sektou la t’iour
«Out out;
There are no trees left and the birds stopped singing»
Barra barra, ma bka lil ka n’har ghir dalma
«Out out;
There are neither nights, nor days left;
darkness only»
Barra barra, jahanama ma b’ka zine
«Out out;
Hell;
there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’mane ma b’kate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
Barra barra, fozd l’harb we dem isil
«Out out;
Ruin and war and the blood is flowing»
Barra barra, ghir l’hitane l’hitane waqfine
«Out out;
There are only walls left, walls standing up»
Barra barra, l’khaouf wa ness saktine
«Out out;
Fear and people remain silent»
Barra barra, l’hozd wel boghd wa zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, wel hozd ma b’qa amene
«Out out;
Destruction and jealousy;
there is no trust»
Barra barra, nechfou l’widane helkou l’bhourane
«Out out;
Rivers were dried up and seas have ruined everything»
Barra barra, noujoum t’fate derguette chems
«Out out;
stars are switched off and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wata z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore»
Barra barra, ma b’qa z’djour saktou la tiour
«Out out;
There are no trees left;
the birds stopped singing»
Barra barra, ma b’qa lil la n’har ghir dalma
«Out out;
There are neither nights, nor days left;
darkness only»
Barra barra, gh’bina jahanama ma b’ka zine
«Out out;
Desolation, hell, there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’méme ma b’qate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
Barra barra, l’fezed wel harb wa dem isil
«Out out;
Ruin and war and the blood is flowing»
Barra barra, ghir l’hitane hitane waqfine
«Out out;
There are only walls left, walls standing up»
Barra barra, l’khaouf ness saktine
«Out out;
Fear and people remain silent»
Barra barra, l’hozd fezd ou zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, fezd wel hozd ma b’qa améne
«Out out;
Destruction, jealousy;
there is no trust left»
Barra barra, noujoum t’fate derquéte chéms
«Out out;
Stars are switched off, and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada la z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck left»
Barra barra, ma b’qa z’djour sektou lé tiour
«Out out;
There are no trees left;
birds stopped singing»
Barra barra, ma b’qa lil ka n’har ghir dalma
«Out out;
There are no neither nights nor days left;
darkness only»
Barra barra, djahanama ma b’qa zine
«Out out;
Desolation, hell, there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’méne ma b’qate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
(barra barra…)
Barra barra, hozd wel boghd ou zawara
"Raus;
Traurigkeit, Hass und die Herrschaft der Willkür»
Barra barra, fezd wel l’hozd ma b’qa amene
"Raus;
Zerstörung, Eifersucht;
es gibt kein Vertrauen mehr»
Barra barra, l’alach we ness menhoussine
"Raus;
Durst und Menschen haben Pech»
Barra Barra, La Horma Dolm Wet Ouboudia
"Raus;
Keine Ehre, sondern Unterdrückung und Sklaverei»
Barra barra, nechfou l’widane helkou b’houratte
"Raus;
Flüsse wurden ausgetrocknet und Meere haben alles ruiniert»
Barra barra, noujoum t’fate derguete chems
"Raus;
Sterne sind ausgeschaltet und die Sonne ist untergegangen»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wala z’har
"Raus;
Es gibt weder Gutes noch Glück noch Glück mehr»
Barra barra, ma b’kate sadjra sektou la t’iour
"Raus;
Es gibt keine Bäume mehr und die Vögel haben aufgehört zu singen»
Barra barra, ma bka lil ka n'har ghir dalma
"Raus;
Es sind weder Nächte noch Tage übrig;
nur Dunkelheit»
Barra barra, jahanama ma b’ka zine
"Raus;
Hölle;
es ist keine Schönheit mehr übrig»
Barra barra, k’tar z’mane ma b’kate horma
"Raus;
Die Zeit hat zugenommen, es gibt keine Ehre mehr»
Barra barra, fozd l’harb wir dem isil
"Raus;
Ruin und Krieg und das Blut fließt»
Barra barra, ghir l’hitane l’hitane waqfine
"Raus;
Es sind nur noch Mauern übrig, Mauern stehen»
Barra barra, l’khaouf wa ness saktine
"Raus;
Angst und Menschen schweigen»
Barra barra, l’hozd wel boghd wa zawara
"Raus;
Traurigkeit, Hass und die Herrschaft der Willkür»
Barra barra, wel hozd ma b’qa amene
"Raus;
Zerstörung und Eifersucht;
es gibt kein Vertrauen»
Barra barra, nechfou l’widane helkou l’bhourane
"Raus;
Flüsse wurden ausgetrocknet und Meere haben alles ruiniert»
Barra barra, noujoum t’fate derguette chems
"Raus;
Sterne sind ausgeschaltet und die Sonne ist untergegangen»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wata z’har
"Raus;
Es gibt weder Gutes noch Glück noch Glück mehr»
Barra barra, ma b’qa z’djour saktou la tiour
"Raus;
Es gibt keine Bäume mehr;
die Vögel hörten auf zu singen»
Barra barra, ma b’qa lil la n’har ghir dalma
"Raus;
Es sind weder Nächte noch Tage übrig;
nur Dunkelheit»
Barra barra, gh'bina jahanama ma b'ka zine
"Raus;
Trostlosigkeit, Hölle, es gibt keine Schönheit mehr»
Barra barra, k’tar z’méme ma b’qate horma
"Raus;
Die Zeit hat zugenommen, es gibt keine Ehre mehr»
Barra barra, l’fezed wel harb wa dem isil
"Raus;
Ruin und Krieg und das Blut fließt»
Barra barra, ghir l’hitane hitane waqfine
"Raus;
Es sind nur noch Mauern übrig, Mauern stehen»
Barra barra, l’khaouf ness saktine
"Raus;
Angst und Menschen schweigen»
Barra barra, l’hozd fezd ou zawara
"Raus;
Traurigkeit, Hass und die Herrschaft der Willkür»
Barra barra, fezd wel hozd ma b’qa améne
"Raus;
Zerstörung, Eifersucht;
es gibt kein Vertrauen mehr»
Barra barra, noujoum t’fate derquéte chéms
"Raus;
Sterne sind ausgeschaltet, und die Sonne ist untergegangen»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada la z’har
"Raus;
Es gibt weder Gutes noch Glück noch Glück»
Barra barra, ma b’qa z’djour sektou lé tiour
"Raus;
Es gibt keine Bäume mehr;
Vögel hörten auf zu singen»
Barra barra, ma b’qa lil ka n’har ghir dalma
"Raus;
Es bleiben weder Nächte noch Tage;
nur Dunkelheit»
Barra barra, djahanama ma b’qa zine
"Raus;
Trostlosigkeit, Hölle, es gibt keine Schönheit mehr»
Barra barra, k'tar z'méne ma b'qate horma
"Raus;
Die Zeit hat zugenommen, es gibt keine Ehre mehr»
(Barra Barra…)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.