Nachfolgend der Liedtext Ahmet Kaya'ya Interpret: Aşık Mahzuni Şerif mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Aşık Mahzuni Şerif
Çok canlar yedin oy aney
Goymak bilmedi gurbetin uzaklığı
Nice çiçeğe hazan vurdu
Bu acı bir kara düzenin tutsaklığı, tutsaklığı
Vatandan öteye yığıldı bunca dertler
Hasrete gömüldü gittiler
Mustafa Suphi’ler, Nazım’lar, Yılmaz’lar, Sebahattin Ali’ler ve de Ahmet’ler
Ağladıkça bahar oldu dağların
Toprağına küsme Ahmet geri gel, Ahmet geri gel
Gurbet eller bur’dan güzel değildir, güzel değildir
Yaban elden esme esme
Ahmet geri gel, Ahmet geri gel
Gelemez misin, dönemez misin?
Gözüm niye üzgünsün, gülemez misin, gülemez misin?
Kolay değil gurbet elin yarası
Yoktur bizim ile onun arası, onun arası
Bu memleket ata, dede mirası, ata mirası
Hemen ümit kesme kesme
Ahmet geri gel, Ahmet geri gel
Gelemez misin, dönemez misin?
Gözüm niye üzgünsün, gülemez misin, gülemez misin?
Mahzuni barışın yoluna kurban
Ahmet mızrabına, teline kurban, teline kurban
Hangi dil bilirsen diline kurban, diline kurban
Sen yeter ki susma susma
Ahmet geri gel, Ahmet geri gel
Gelemez misin, dönemez misin?
Gözüm niye üzgünsün, gülemez misin, gülemez misin?
Du hast so viele Leben gefressen, oh je
Die Ferne der Heimat
Hazan hat eine schöne Blume getroffen
Das ist die Gefangenschaft, die Gefangenschaft eines bitteren schwarzen Ordens
All diese Probleme häuften sich jenseits des Heimatlandes
Sie waren in Sehnsucht begraben
Mustafa Suphis, Nazıms, Yılmazs, Sebahattin Alis und Ahmets
Als du weintest, wurden die Berge zum Frühling
Sei nicht beleidigt von deinem Land, Ahmet, komm zurück, Ahmet, komm zurück
Heimathände sind nicht besser als Bur, nicht schön
nicht wild blasen
Ahmet komm zurück, Ahmet komm zurück
Kannst du nicht kommen, kannst du nicht zurückkommen?
Mein Auge, warum bist du traurig, kannst du nicht lächeln, kannst du nicht lächeln?
Es ist nicht einfach, Expatriate, die Wunde der Hand
Es gibt nichts zwischen uns und ihm, zwischen ihm
Dieses Land ist angestammtes, großväterliches Erbe, angestammtes Erbe.
Gib die Hoffnung jetzt nicht auf
Ahmet komm zurück, Ahmet komm zurück
Kannst du nicht kommen, kannst du nicht zurückkommen?
Mein Auge, warum bist du traurig, kannst du nicht lächeln, kannst du nicht lächeln?
Opfer für den Weg des Mahzuni-Friedens
Ahmet wird seinem Plektrum, seinem Draht, seinem Draht geopfert
Welche Sprache du auch kennst, opfere deiner Zunge, opfere deiner Zunge
Du hältst einfach nicht die Klappe
Ahmet komm zurück, Ahmet komm zurück
Kannst du nicht kommen, kannst du nicht zurückkommen?
Mein Auge, warum bist du traurig, kannst du nicht lächeln, kannst du nicht lächeln?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.