Nachfolgend der Liedtext Yoluna Senin Interpret: Aşık Mahzuni Şerif mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Aşık Mahzuni Şerif
Bahar gelmiş, cahan niye coşmuyor?
Dağlar engel mi oldu yoluna senin?
Yavrum ey, kuzum ey, canım ey, ey, ey
Kör olası felek düşmez yakamdan
Gene mi ben geçtim eline senin oy, zalım oy?
Gene mi ben geçtim eline senin vah, oy, eline senin vah?
Bizim dağda ceylanıdım, kuşudum
Aney niye yaz baharda üşüdüm?
Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
Bir zamanlar sevenlere düşüdüm
Kara kader kaldım diline senin oy, zalım oy
Kara kader kaldım diline senin vay, efendim vay, tabibim vay, cananım vay
Mahzuni ektiğin bağ ile bostan
Bir farkı kalmadı vefasız dosttan.
Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
El için sen bana küstün Elbistan
Ben diken der miyim gülüne senin, oy, zalım oy?
Ben diken der miyim gülüne senin kurban, vay, gülüne senin oy?
Der Frühling ist gekommen, warum ist der Cahan nicht aufgeregt?
Haben die Berge Ihren Weg behindert?
Mein Baby-Ey, mein Lamm-Ey, mein liebes Ey, Ey, Ey
Blindes Schicksal wird nicht von meinem Kragen fallen
Habe ich trotzdem deine Stimme bekommen, meine grausame Stimme?
Ist es wieder so, dass ich in deine Hände gefallen bin, oh, oh, deine Hände?
Ich war eine Gazelle auf unserem Berg, ich war ein Vogel
Aney, warum friere ich im Sommer und Frühling?
Mein Baby oy, mein Lamm oy, mein liebes oy, oy
Ich habe mich einmal in Liebhaber verliebt
Ich war ein dunkles Schicksal, deine Zunge ist deine Stimme, meine grausame Stimme
Ich bin mit einem dunklen Schicksal zurückgelassen worden, wow, deine Zunge, wow, mein Herr, wow, mein Arzt, wow, meine Liebe
Dein Garten mit dem Weinberg, den du gepflanzt hast
Er ist nicht anders als ein illoyaler Freund.
Mein Baby oy, mein Lamm oy, mein liebes oy, oy
Elbistan, du bist mir wegen der Hand böse
Nenne ich deine Rose einen Dorn, o grausames o?
Nenne ich deine Rose dein Opfer, wow, deine Rose ist deine Stimme?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.